Дэвид Джерролд - Ярость мщения
- Название:Ярость мщения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Джерролд - Ярость мщения краткое содержание
Ярость мщения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я подошел к детям. Некоторые были из Семьи. Они сбились испуганной, дрожащей стайкой, все — не старше Десяти лет. Дети из Племени с независимым видом держались отдельно. Томми не было ни среди тех, ни среди других.
Дети из Семьи были слишком испуганы, чтобы понимать происходящее. Я опустился на одно колено перед маленькой Хрусталочкой.
— Все хорошо, моя любимая. Мы отвезем вас домой. Ты не знаешь, где остальные?
Она покачала головой.
Я быстро обнял ее и выпрямился.
— Эй, капрал! Заберите этих детей отсюда.
Я знал, что мне сейчас предстоит сделать, и не хотел, чтобы они это видели.
Подождав, когда детей из Семьи увели, я решительно шагнул к другой группе. Схватив самого высокого — тощего парнишку с большим носом и слабым подбородком, — я встряхнул его. Он выглядел испуганным. Сдвинув ночные очки на лоб, чтобы он видел мое лицо, я сказал: — Джеффри, отвечай только «да» или «нет». Ты меня помнишь?
Он побелел. — Э… да.
— Я предлагаю тебе выбор: жизнь или смерть?
— Жизнь.
— Хорошо, Джеффри. Где Деландро?
— Я не знаю. Он не вернулся.
— Мне точно известно, что кое-кто вернулся. Где они?
— Я не могу сказать! Я дал слово! — Он дрожал.
— Ты заключил договор?
— Да, сэр!
— Со мной ты тоже заключил договор. Какой из них ты выбираешь?
— Я… Я…
Я вынул пистолет. Я знал, что на меня смотрят мужчины и женщины. И я знал, что сделаю сейчас.
— Джеффри! Сейчас я вышибу из тебя твои дурацкие мозги.
— Пожалуйста, Джим… — Он заплакал.
— Мне не хочется этого делать, Джеффри. Повернись. — Я приставил металл дула к его затылку. — Отвечай.
— Они убьют меня.
— Это я убью тебя, если ты не ответишь.
На какой-то момент мне показалось, что он расколется. Но мальчишка только шмыгнул носом.
— Мне жаль, но я не могу.
— Мне тоже жаль.
Я нажал на курок. Верхушка его головы исчезла. Джеффри ничком упал на землю. Остальные дети из Племени в ужасе смотрели на меня. Я знал, что я чудовище, но меня это не волновало.
Сделав шаг в сторону, я направил пистолет на девочку с фигурой, похожей на грушу, и грязным лицом. Она злобно смотрела на меня.
Кто-то схватил меня за руку и развернул к себе — это была полковник Райт.
— Ради всего святого! Что вы делаете?! Я направил пистолет ей в лицо.
— Прочь с моей дороги, полковник!
— Это же дети!
— Не верьте ни одной секунды! Я видел этих монстров в действии. Этот… — я показал на тело Джеффри, — лично убил семь мужчин и женщин. Четверо из них были военнослужащими Армии Соединенных Штатов.
Она открыла было рот, но вовремя сообразила, что мой пистолет по-прежнему направлен на нее. Холодно взглянув на меня, Райт отступила в сторону.
— Я потребую разбирательства.
— Предвижу. Мне известен параграф двенадцать.
— Да. Я поняла, что вы в нем дока.
— Пока мы здесь спорим, — сказал я, — главари Племени благополучно уносят ноги. — И повернулся обратно к девочке: — Сандра, я хочу поставить тебя перед выбором. Жизнь или смерть?
— Смерть. — Она выглядела победителем, повернулась и подставила мне свой затылок. — Давай, гад, — сказала она. — Делай свое дело.
Я закрыл глаза. Бог простит мне. Я сделал это.
И шагнул к следующему ребенку.
Прежде чем я успел предложить ему выбор, он указал рукой — на конюшню. Я жестом приказал одному из джипов проехать вперед. Лучи его фар высветили огромное старое строение с набросанными кипами гнилого сена.
Маскировка?
Я оттащил мальчика от остальных. Они злобно глядели на него.
— Присмотрите за ним, — сказал я полковнику Райт. — Он хочет жить.
И подошел к джипу.
— Держите огнеметы наготове. Все остальные, — скомандовал я, — смотрите в оба.
Какая-то бессмыслица.
Деландро не такой дурак. Джесси и Марси тоже. Они бы не спрятались в конюшне.
Там могло кое-что оказаться. А могло и нет. Возможно, Деландро приготовил там что-то для меня. Нет, тут что-то не так.
Тогда зачем мальчишка послал нас туда?
Я повернулся и посмотрел на него. Он больше не дрожал. Похоже, даже улыбался.
Ему приказали послать нас туда.
Деландро предусмотрел все заранее.
Это он и велел мальчишке показать нам конюшню и даже приказал двум первым детям умереть, чтобы его признание выглядело достовернее. Конечно же они послушались — чтобы спасти Орри.
Это была все та же проклятая запрограммированность на выживание. Деландро научил их отождествлять себя с Орри. Он должны были умереть, чтобы спасти свое «я». Запрограммированный мозг привел их к гибели. Смерть детей требовалась только для маскировки лжи — она подтверждала достоверность заявления мальчишки.
Деландро знал, как я поступлю. Он предвидел мою реакцию.
Предвидел ли?
Он не стал бы все так тщательно планировать, если бы собирался просто удрать. Это попытка защитить что-то.
Зачем?
Он всегда заботился о свободе действий.
Ясно, что здесь скрывалось нечто такое, что нельзя было легко перебросить в другое место.
Я догадывался — что…
Ну-ка, припомним, как выглядит это место на снимках со спутника.
Главное здание, две группы бунгало, плавательный бассейн и конюшня.
Времени у них не было. Сегодняшней ночью они рассчитывали перебазироваться на полуостров.
Я опустил очки на глаза и переключил их на инфракрасный режим. Вокруг не было ничего теплого — даже на дальних холмах. Только на некоторых домах виднелись пятнышки остаточного тепла. В конюшне тоже было несколько любопытных пятен, но слишком маленьких даже для детей.
Следовало зайти туда и все проверить, но прежде надо убедиться, что там нет ловушки. Я испытывал странное чувство, что обязательно войду в конюшню — это лишь вопрос времени. Как же прочно я заглотнул крючок!
Я повернулся к полковнику Райт: — Пусть солдаты обыщут каждое здание. Потом сожгите их.
Хотя я знал, что там пусто.
Нет, надо поставить себя на место Деландро. Или Джесси. Возможно, это она вернулась и все устроила. Или Марси. Конечно Марси.
Она точно знала, с каким оружием я приду. На открытую схватку она не осмелится и будет искать слабое звено.
С какой стороны мы уязвимы?
Неожиданно я все понял.
Это была приманка. Мы должны были убить полночи на обыск, потом махнуть рукой и отправиться восвояси.
— Я беру шесть джипов. Мне известно, где ренегаты, — сказал я полковнику Райт и махнул своему шоферу. — Вызовите вертолеты; что бы ни происходило, пусть держатся на расстоянии.
Я взял с собой четыре отделения, и мы отправились в путь.
Путь вниз занял меньше времени, чем подъем, — за исключением последней полумили, когда снова пришлось карабкаться вверх.
— Все в порядке, — передал я по радио. — Пусть каждый остается на месте до тех пор, пока местность не осветят с неба. Тогда на полной скорости выезжайте на летное поле и кидайте гранаты широким веером!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: