Дэвид Джерролд - Ярость мщения
- Название:Ярость мщения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Джерролд - Ярость мщения краткое содержание
Ярость мщения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Неожиданно брезент откинулся в сторону, и появился Джейсон с маленьким розовым комочком на руках. У комочка было два больших черных глаза; они вращались, недоверчиво взирая на окружающий мир, словно вопрошали: «Куда это меня занесло?» Толпа хранила благоговейное молчание. Никто не осмеливался даже дышать.
Лицо Джейсона расплылось в широкой глуповатой улыбке. Он был сильно возбужден. Наш предводитель поднял младенца, чтобы все видели. Существо было, на-верное, полметра в длину и весило не более десяти кило-граммов. Его маленькие ручки расправились и для безопасности вцепились в руки Джейсона.
— 0-о-оооввв! — пронеслось над толпой.
Джейсон прижал новорожденного к своей мощной груди. Он ворковал, убаюкивающе покачивая его. Потом направился к Орри и протянул младенца ему. Орри выпучил глаза на крошечное создание. Малыш в ответ выставил свои глазенки. Орри вытянул длинную руку и осторожно дотронулся до маленького розового червя. Клешни младенца потянулись к Орри, обвились вокруг костистого черного запястья и поднесли его к своим глазкам. Младенец издал хныкающий звук. Орри рассмеялся, на этот раз нежно, по-матерински. Джейсон опустил крошечного хторра на руки Орри. Тот подхватил малютку и поднес к глазам. Он мурлыкал и щебетал, поднял маленькое существо повыше и смотрел на него снизу вверх, словно демонстрируя его небесам и ожидая в ответ тайного знамения. Хторр словно решал, убить его или оставить в живых.
Наконец Орри принял решение.
Поднял младенца еще выше — и опустил его себе на спину, устроив в углублении между стеблями глаз и горбом мозгового сегмента. Младенец, вцепившись в кожу Орри, с громким счастливым урчанием устроился поудобнее.
Все ликовали. Теперь у нашего дома есть четвертая стена. Мы стали семьей.
Джейсон высоко поднял руки.
— Все приходите сегодня вечером на круг. Мы устроим пир Откровения!
Он повернулся к Джесси и тихо ее проинструктировал, потом посмотрел на Орри. Червь снял малютку со спины и вернул Джейсону. Тот унес его в палатку, а Орри вздыбился и ликующим смехом приветствовал всех нас. Мы захлопали и закричали вместе с ним.
Джесси передала своего малыша одной из девушек и протолкалась сквозь толпу ко мне.
— Джим, сбегай, пожалуйста, на кухню и принеси пять фунтов сырых гамбургеров. Попроси Джуди собрать, на всякий случай, свободных собак. И поспеши: одна нога здесь, другая там.
Я помчался.
Джуди разворчалась, но немедленно прикусила язык, едва я сказал, что это нужно новому богу. Она повернулась к холодильнику и вручила мне большой сверток.
— Здесь три с половиной фунта. Остальное принесу чуть позже.
Когда я прибежал обратно, возле бассейна уже никого не было. Из палатки донесся голос Джейсона: — Входи, Джим. Тебе будет интересно. Я осторожно зашел в палатку.
Деревянный пол был застелен пластиковым брезентом. Там лежал еще один новорожденный, и Джейсон вытирал его полотенцем.
— Тяжкий труд — рождаться на этот свет, — приговаривал он. — Согласен, малыш? — На меня он даже не взглянул. — Положи так, чтобы я мог дотянуться, Джим. И разверни.
Я повертел пакет в руках, открыл его, положил за спиной Деландро и решил подождать на случай, если ему понадобится что-нибудь еще. В стороне лежала большая коричневатая раковина. Значит, хторране все-таки появляются из яиц. Почему-то приятно было это узнать.
Джейсон пошарил у себя за спиной и отломил кусок гамбургера. Скатал из мяса шарик и положил его перед детенышем. Глаза малютки с интересом расширились. Он медленно двинулся вперед, покачивая крохотными антеннами, приблизился вплотную к шарику и, скосив глаза вниз, непонимающе уставился на него. Он опустил свои антенны, почти касаясь ими мяса. Перекатил глаза на Джейсона, потом посмотрел на меня — и снова на мясо.
— Чррп?
— Смелее, — подбодрил Джейсон.
Малыш снова легонько постучал антеннами по мясу.
— Ты видишь решающий момент, Джим. Если он отвергнет земную пищу, то обречен на голодную смерть. Из-за этого мы уже потеряли двух младенцев.
— Разве нельзя помочь ему? Почему бы не засунуть мясо ему в рот?
Джейсон покачал головой: — Он должен сделать это сам.
Младенец растерянно поднял глаза. Сердце у меня упало. Этот малыш так много значил для каждого из нас! И он не собирался есть.
Детеныш снова опустил глаза на мясо и долго-долго смотрел на него.
— Чррррпппппп.
«Пожалуйста, — взмолился я про себя. — Ешь». Он отправил мясной шарик в рот. Жевал его медленно, почти задумчиво — мы с Джейсоном затаили дыхание. — потом взглянул на нас и сказал: — Бруп?
Мы обменялись торжествующими взглядами. Малыш, похоже, справился!
Возбужденный Джейсон отломил еще фарша и "катал шарик побольше. Малыш с интересом следил за его манипуляциями.
На этот раз он не долго колебался, два раза коснулся шарика антеннами, схватил мясо и быстро его съел.
— Бррпити?
Джейсон разделил остаток фарша на три куска и положил их на пол. Переползая от одного к другому, малыш с удовольствием съел все.
— Он будет есть, — сказал Джейсон с гордостью. — Теперь мы — настоящая семья. Впереди огромная работа но мы вышли на прямую дорогу, Джим. — Он посмотрел на меня. — Спасибо тебе. Ты невероятно помог — одним своим присутствием. Понимаешь, это исторический момент. Спустя годы ты будешь рассказывать об этом людям.
Он вытер руки о полотенце и снова начал обсушивать детеныша.
Тот схватил палец Джейсона и с любопытством постучал по нему антеннами.
— Фррп? — спросил он и потянул палец в пасть.
Джексон осторожно высвободился.
— Нет, — сказал он. — Нельзя. Ни «фррп», ни что-нибудь другое. — И повернулся по мне: — Теперь тебе лучше уйти, Джим. Для подготовки к вечеру надо многое сделать. А мне необходимо оставаться здесь.
Я возвращался в лагерь удивленно-радостный. Я помог. Так сказал Джейсон.
Шастал тихонько, бочком,
Крал незаметно, молчком,
Прятал добычу исподтишка.
(Тайником служила прямая кишка.)
И кричал: «Я набрал 21 очко».
21 АПОКАЛИПСИС
Верующий человек должен быть узнаваем вопреки своей религиозности, а не благодаря ей.
Соломон Краткий.Кольцо факелов сжигало ночь. Оранжевое пламя с шипением превращалось высоко над нашими головами в серые клубы дыма. Вечерний бриз колыхал языки огня. Луны не было. Не было окружающего мира. Вне круга вообще ничего не было.
Мы собрались на границе крута и ждали.
Джейсон обнимал и целовал всех подряд. Каждому он что-то тихо говорил. Когда подошла моя очередь, он заглянул мне в глаза и сказал: — Спасибо, Джим. Я рад, что ты с нами здесь сегодня. Мы любим тебя. — И добавил: — Я люблю тебя.
Я потупился, чтобы не встречаться с ним взглядом, ибо он был слишком прекрасен. Но он поднял мой подбородок и заставил посмотреть на себя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: