Роберт Мак-Каммон - Моё !
- Название:Моё !
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Мак-Каммон - Моё ! краткое содержание
Моё ! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Звон наполнил особняк и отдался эхом в его двадцати трех комнатах, как голос, кричащий во тьме. Натали Террелл сказала: "О Боже мой", встала и по черно-алому восточному ковру прошла к телефонному столику. Эдгар пытался следовать за ней взглядом, но не мог повернуть шею до конца. Она взяла трубку сморщенными пальцами, украшенными алмазными кольцами.
- Алло? Молчание. Дыхание.
- Алло?
И тут он донесся. Ее голос.
- Привет, мать.
Натали окаменела у телефона.
- Я не собираюсь разговаривать с...
- Не вешай трубку, пожалуйста, не вешай. Ладно?
- Я не собираюсь с тобой разговаривать.
- Они следят за домом?
- Я сказала, что не собираюсь с тобой...
- Следят ли они за домом? Просто скажи мне, да или нет. Пожилая женщина закрыла глаза. Она прислушивалась к звуку дыхания своей дочери. Мэри осталась ее единственным ребенком с тех пор, как Грант покончил с собой, когда ему было семнадцать лет, а Мэри - четырнадцать. Натали боролась секунду - правильное против не правильного. Но что есть что? Она уже этого не знала.
- На улице стоит фургон, - сказала она.
- Давно он там стоит?
- Два часа. Может быть, побольше.
- Они прослушивают телефон?
- Не знаю. Во всяком случае, не изнутри дома. Не знаю.
- Кто-нибудь к тебе приставал?
- Сегодня был репортер из местной газеты. Мы поговорили, и он ушел. Я не видела ни полицейских, ни фэбээровцев, если ты это имеешь в виду.
- ФБР в том фургоне. Уж можешь мне поверить. Я в Ричмонде.
- Что?
- Я сказала, что я в Ричмонде. Звоню из автомата. Про меня уже говорили по телевизору?
Натали поднесла руку ко лбу. Она была на грани обморока, и ей пришлось прислониться к стене, чтобы не упасть.
- Да. По всем каналам.
- Они разнюхали быстрее, чем я думала. Теперь все не так, как прежде. Ну конечно, у них же теперь все эти переносные компьютеры и всякая фигня. Теперь это настоящий Старший Брат, верно?
- Мэри? - Ее голос дрожал и угрожал оборваться. - Зачем?
- Карма, - сказала Мэри, и это было все. Молчание. Натали Террелл услышала тонкий плач младенца в трубке, и у нее свело живот судорогой.
- Ты спятила, - сказала она. - Совсем спятила! Зачем ты украла ребенка? Ради Бога, неужели у тебя нет хоть капли порядочности?
Молчание, нарушаемое только плачем ребенка.
- Родителей сегодня показывали по телевизору. Показывали мать, покидающую больницу, она была в таком шоке, что даже не могла говорить. Ты улыбаешься? Это тебя радует, Мэри? Отвечай'.
- Меня радует то, - спокойно сказала Мэри, - что мой ребенок у меня.
- Он не твой! Его зовут Дэвид Клейборн! Это не твой ребенок!
- Его зовут Барабанщик, - сказала Мэри. - Знаешь почему? Потому что его сердце стучит, как барабан, и потому что барабанщик бьет призыв к свободе. Так что теперь он Барабанщик.
За спиной Натали ее муж издал неразборчивый вскрик, полный ярости и боли.
- Это отец? Судя по звуку, он сильно сдал.
- Да, он сильно сдал. И это твоя работа. Это тебя тоже должно радовать.
Приблизительно через восемь месяцев После удара Мэри позвонила неизвестно откуда. Натали рассказала ей, что произошло, и Мэри выслушала и повесила трубку, не сказав ни слова. Через неделю пришла открытка с приветом, по почте, без обратного адреса и подписи, отправленная из Хьюстона.
- Ты не права. - Голос Мэри был ровным, без эмоций. - Отец сам с собой это сделал. Он стольким закомпостировал мозги, что его голова взорвалась от резонанса, как перегоревшая лампа. И что ему теперь толку от всех его денег?
- Я больше не буду с тобой разговаривать. Мэри ждала в молчании. Натали не положила трубку.
Через несколько секунд она услышала, как ее дочь гукает с ребенком.
- Отдай ребенка, - сказала Натали. - Пожалуйста. Ради меня. Все это обернется очень плохо.
- Ты знаешь, я забыла, до чего же здесь бывает холодно.
- Мэри, верни ребенка. Я тебя умоляю. Мы с отцом этого больше не вынесем... - Ее голос осекся, глаза застлали горячие слезы. - Что мы тебе такого сделали, что ты нас так ненавидишь?
- Не знаю. Спроси Гранта.
Натали Террор бухнула трубку, ее ослепляли слезы. Она услышала трудное поскрипывание кресла-каталки - это Эдгар катил по ковру со всей силой своего скрюченного тела. Она глянула на него, увидела перекошенное лицо и текущую изо рта слюну и быстро отвернулась.
Телефон зазвонил снова.
Натали стояла на месте. Голова и тело ее обвисли, как повешенная на гвоздь сломанная марионетка. Слезы струились по щекам; она закрыла уши руками, но телефон звонил.., звонил.., звонил...
- Я бы хотела тебя увидеть, - сказала Мэри, когда Натали опять сняла трубку.
- Нет. Ни за что. Нет.
- Ты знаешь, куда я еду? Знаешь? Упоминание о Гранте подсказало ей ответ.
- Да.
- Я хочу вдохнуть запах воды. Я помню, что у нее всегда был такой чистый запах. Почему бы тебе со мной там не встретиться?
- Я не могу. Нет. Ты.., ты преступница.
- Я - борец за свободу, - поправила Мэри свою мать. - Если это преступление - сражаться за свободу, тогда что ж, ладно, я признаю свою вину. Но я все равно хочу тебя видеть. Это было... Господи.., это ж было больше десяти лет назад, верно?
- Двенадцать лет.
- Уму непостижимо. - Затем ребенку:
- Тише! Мама говорит по телефону!
- Я не могу туда приехать, - сказала Натали. - Я просто не могу.
- Я буду там несколько дней. Может быть. Мне надо кое-что сделать. Если бы ты приехала повидать меня, я бы.., я была бы очень рада, мама. Мы ведь не враги? Мы всегда понимали друг друга и мы могли говорить друг с другом, как люди.
- Я говорила. Ты никогда не слушала.
- Как люди, - гнула свое Мэри. - Понимаешь, у меня теперь ребенок, и много чего надо сделать, и я знаю, что свиньи охотятся за мной, но я должна делать свое, потому что таков путь, таково положение вещей. У меня теперь есть ребенок, и это заставляет меня чувствовать.., будто я снова вернулась в мир. Надейся, мать. Ты ведь знаешь, что такое надежда? Помнишь, мы разговаривали о надежде, о добре и зле, о многом другом?
- Помню.
- Мне бы хотелось с тобой увидеться. Но нельзя, чтобы легавые тебя выследили, мать. Нет. Понимаешь, потому что у меня теперь мой ребенок. И свиньи не возьмут меня и моего Барабанщика. Мы вместе отправимся к ангелам, но свиньи нас не возьмут. Врубаешься, мать?
- Я понимаю, - сказала пожилая женщина, крепко сжимая трубку в руках.
- Надо поменять Барабанщику подгузник, - сказала Мэри. - Пока, мама.
- До свидания.
Звяк.
Натали попятилась от телефона, как пятится человек от смертельно ядовитой змеи. Она наткнулась на каталку Эдгара, и он что-то ей сказал, разбрызгивая слюну.
Прошло, может быть, тридцать секунд. Телефон опять зазвонил.
Натали не шевельнулась.
Он звонил и звонил, и Натали шагнула вперед, протянула руку и взяла трубку. И сразу ее лицо смертельно побледнело.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: