НФ: Альманах научной фантастики 15 (1974)
- Название:НФ: Альманах научной фантастики 15 (1974)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
НФ: Альманах научной фантастики 15 (1974) краткое содержание
НФ: Альманах научной фантастики 15 (1974) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Но сам-то Лиго чего-нибудь стоит? - спросил Жильцони. Пока что визит его не принес никакой пользы: бестолковый старикашка не догадался даже выяснить, в какую сторону направил стопы обиженный Лиго Ставен.
Вопрос Альвара озадачил антрепренера.
– Если уж откровенно… - старик на минуту задумался. - Лиго имел, пожалуй, право свысока относиться к своим коллегам.
– Почему?
– Видите ли, через мои руки прошло много артистов. Видел я и разных акробатов. Одни были получше, другие похуже…
– А Лиго?
– Этот особенный.
– Мастер? - подсказал Жильцони.
Антрепренер покачал головой:
– Даже не это. У Лиго бывают и промахи, правда, чрезвычайно редко. Но знаете, как говорят на востоке? Лев с изъянами - это лев, а муха без изъянов - всего лишь муха. Понимаете? Лиго отличался от других артистов, как орленок отличается от цыплят.
– Улетел орленок.
– Понимаете, у этого чертова юнца абсолютная координация движений, продолжал антрепренер. - Этот алмаз еще не отшлифован, и блеск его угадывают немногие. Но придет время, когда это увидят все.
– Лиго Ставен чем-нибудь занимался, кроме акробатики? - спросил Жильцони.
Старик ответил сухо:
– Женщины его не интересовали.
– Ставен читал какие-нибудь книги?
– Вы ошиблись адресом, - отрезал антрепренер, и усы его встопорщились. - Шпионство не по моей части.
Жильцони заметил, что руки старика дрожат.
– Я репортер, - успокоительно произнес Альвар и похлопал по блокноту, вытащенному из кармана. - Я слышал о Лиго Ставене, и он меня заинтересовал. Думаю, что, учитывая ваши лестные о нем высказывания…
– Мальчишка! Щенок! - выпалил старый антрепренер, задохнувшись от ярости.
– Простите? - опешил Жильцони.
– Я имею в виду не вас, а Лиго. Он ни в грош не ставит ни опыт старших, ни их советы. Мне, - ударил себя в грудь антрепренер, - посмел заявить, что я ничего не смыслю ни в перекладине, ни в батуте. Представляете? Мне, который сорок пять лет отдал цирку.
После антрепренера Жильцони поговорил с артистами. Кто-то из них припомнил, что Лиго с приятелями на свой страх и риск собирались пуститься в турне по Западному побережью.
Альвар решил не теряя времени двинуться на розыски Лиго Ставена.
Уже через несколько перелетов, остановившись наугад в маленьком городке, он обнаружил в местной газете коротенькую заметку, в которой описывалось вчерашнее выступление бродячей труппы.
Жильцони внимательно изучил полтора десятка строк. В конце заметки безымянный автор отмечал, что неплохое впечатление на публику произвел молодой акробат Лиго Ставен.
Это напоминало игру в прятки. След Ставена то терялся, то отыскивался вновь. Догнать акробата никак не удавалось - они натыкались лишь на отчеты о прошлых его выступлениях.
Вскоре Жильцони подметил любопытную вещь. Тон отчетов по отношению к Лиго Ставену в местной прессе становился все более восторженным.
Прошло короткое время, и Лиго Ставену газеты стали посвящать чуть не весь отчет, лишь в конце упоминая остальных артистов труппы.
Уже почти утратив надежду, Жильцони в одном из прибрежных городишек Тристауне - наткнулся на афишу, извещающую жителей о приезде акробата Лиго Ставена с труппой.
Альвар обратил внимание, что афиша именовала Лиго Ставена "знаменитым".
Всюду Ставен давал по одному представлению, здесь же решил выступить четыре раза.
– Знаешь, мы похитим этого акробата, - сказал Жильцони своему помощнику.
– Куда его увезем?
– В Воронье гнездо.
– И тогда…
– Тогда ты получишь свой миллион, - нетерпеливо перебил Жильцони. - А пока вот тебе сигареты с цеоном.
Исав поспешно схватил протянутую ему пачку сигарет.
В пачке не хватало только одной сигареты. Жильцони израсходовал ее правда, без всякого результата - на Антона Пульвера. После посещения младшего клерка он снова тщательно заклеил пачку.
Исав вертел в руках пачку, с вожделением глядя на нее.
– Без глупостей, Ис, - предупредил Жильцони.
– Одну сигарету, хозяин…
– Нет.
– Одну затяжку…
– Цеон тебя погубит.
Исав погладил свой затылок:
– Он боль утихомиривает.
– Позволь мне знать, что тебе полезно, а что вредно, - резко произнес Жильцони. - Разве не я тебя воскресил?
– Ты, хозяин, - вздохнул Исав и спрятал сигареты в карман.
– Действовать будем так, - сказал Жильцони. - Нужно выследить это юное дарование. Главное, чтобы не было свидетелей. По моему сигналу ты закуришь и выпустишь ему дым прямо в лицо. Ясно?
– Ясно.
– И не вздумай затягиваться!
Исав кивнул.
– Ничего не делай без моей команды, - наставлял Альвар. - Впрочем, об этом позабочусь я сам.
За Лиго Ставеном они наблюдали два дня, и без толку. Жильцони готов был выть с досады. Вокруг Ставена вечно кто-нибудь околачивался: газетчики, прихлебатели, поклонники и поклонницы…
На третий день Альвару улыбнулась удача.
Лиго любил прогуливаться перед выступлением, но всегда получалось так, что его кто-нибудь сопровождал. Теперь же акробату удалось выскользнуть из отеля одному.
Улицы провинциального Тристауна были малолюдны. Ставен запахнул плащ и медленно побрел под гору. Он догадался, что спуск ведет к реке. …Лиго открыл глаза. Голова раскалывалась. Он находился в тесной комнатке, заваленной всяким хламом. Рядом находились двое странных незнакомцев, которые подсели к нему в парке.
– Где я? - слабым голосом спросил Лиго.
– У друзей, - ответил Жильцони. - Если будешь благоразумен, они не сделают тебе ничего плохого.
– Выпустите меня отсюда, - сказал Лиго и сделал попытку подняться.
– Спокойно, малыш, - посоветовал Жильцони.
Исав ничего не сказал, только сжал каменные челюсти и пошевелил плечами, словно борец перед выходом на ковер.
Лиго простонал:
– Что вам нужно от меня?
– Чтобы ты отвечал на вопросы, ничего не утаивая, - сказал Жильцони.
– У меня вечером выступление!
– Боюсь, оно не состоится.
– Вы не имеете права задерживать меня!
– Верно, малыш, - произнес Альвар и задумчиво посмотрел на пленника.
Улучив момент, Лиго вскочил на ноги. Исав попытался схватить его, но промахнулся. Акробат сделал шаг к покатой стенке… и замер. То, что он принял за выходной люк, оказалось иллюминатором. За слоем пыльного пластика быстро проплывали тени. Присмотревшись, нетрудно было понять, что это облака.
Лиго пришел в себя от громкого смеха. Он обернулся. Жильцони хохотал радостно, от души, словно ему только что рассказали свежий анекдот.
– Выпустить тебя? - сказал Жильцони, перестав смеяться. - Может быть, ты летать умеешь?
Исав дурашливо похлопал руками, изображая крылья.
– Куда вы меня везете? - прошептал Лиго.
– В Скалистые горы, - произнес Альвар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: