Антология мировой фантастики. Том 10. Маги и драконы
- Название:Антология мировой фантастики. Том 10. Маги и драконы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антология мировой фантастики. Том 10. Маги и драконы краткое содержание
"Антология мировой фантастики" рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников. Сон разума рождает чудовищ. Фантастика будит разум.
Антология мировой фантастики. Том 10. Маги и драконы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мысль о том, что я могу быть важным вельможей, возможно даже консортом, приятно возбуждала. Особенно при такой королеве, как Морган Лейси. Но было небольшое затруднение: она на самом деле не была королевой, и судьба всего Лохлэнна зависела от того, сможет ли она воспользоваться Волшебным Жезлом, когда начнется решающая битва с королем Ллиром. Я должен уговорить свою совесть забыть, что настоящая королева - Аннис? Ведь дело не в том, что Аннис красива. Морриган даже прекраснее ее и, к тому же, мой клиент. Я могу справиться с совестью и жить как консорт королевы Лохлэнна, но как будет обстоять дело, когда им будет управлять Ллир?
– Ну что же ты? В чем дело? - спрашивала Морриган, потому что я все еще молчал. - Неужели в моем предложении ты видишь какую-то опасность для себя?
– Я… - мне хотелось сказать "да", но мой взгляд упал на маленькую корону с несколькими бриллиантами, каждый из которых был со знаменитую "Звезду Индии" и увидел себя сидящим на золотом троне: мои ноги на коленях у молодой служанки, и она делает мне педикюр, а в это время передо мной танцуют девушки, извиваясь гибкими телами. Не знаю почему, но служанка предстала предо мной в образе Пегги О'Ши, а танцовщицы все были похожи на Аннис.
– Дюффус, ты думаешь о заклятии? О том заклятии, которое лежит на Морган в старых кельтских преданиях и о котором ты говорил мне?
Я совсем забыл об этом.
– Можешь не беспокоиться, - продолжала Морриган. - Я узнала, что его наложила на меня Муилертах, чтобы я не связала себя с кем-нибудь на Земле. Поэтому с теми людьми так все и произошло. Но я уверена, что она будет рада освободить меня от него.
Когда мои видения королевской жизни в Лохлэнне растаяли, я вздохнул. Мне ничего не стоило убедить свою пластичную совесть, что совершенно естественно лишить права на престол Аннис, но против здравого смысла я пойти не мог.
– Морриган, я должен вам что-то сказать…
– Ты любишь эту Аннис? - воскликнула она. - Это так? Я знала, что так должно было случиться, если ты окажешься один с этой… этой поклонницей Бранвен.
– Нет, не в этом дело…
Мои слова были прерваны громкими звуками труб.
– Тревога, - сказала Морриган. - Думаю…
В комнату ворвался граф Зивард. Он торопился и сделал паузу, чтобы восстановить дыхание. Некоторое время он изумленно смотрел на меня. Ему, очевидно, не нравилось, что королева прижимается ко мне, в обнимаю ее талию, а ее рука лежит в моей. Молодой граф имел, видимо, свои взгляды насчет того, кому быть принцем-консортом.
– Ваше величество, враги!
– Морские Ворота? Они осаждают Морские Ворота?
– Нет, просто набег. Они прошли через тоннель в кратере и вышли там, где мы нашли этого человека. - Он указал на меня.
– Заверяю вас, Дюффус должен пользоваться полным доверием.
– Тем не менее, нападающие пробиваются к Долине Обожания и уже совсем близко от нее.
Морриган встревожилась.
– Если они захватят Долину, коронация завтра не состоится.
– Я уже отдал приказ. Мы сейчас же выезжаем, чтобы защитить Долину.
– Я еду с вами, - решила Морриган.
– Ваше величество, думаю, это неразумно, - запротестовал Зивард.
– Лохлэнну нужен такой правитель, который может повести воинов в бой, а так как у меня нет консорта, который бы возглавил войско, я поеду сама.
Последнее заявление сопровождалось взглядом в мою сторону. Она ничего не понимала. Я бы с удовольствием делил с ней ложе или воевал за нее, но я не видел никакой выгоды в том, чтобы стать принцем-консортом в стране, которая будет затоплена и завоевана Ллиром и его рыбьей бандой. Тем более, что этого можно избежать… если королевой станет Аннис.
Морриган потребовала доспехи и вскоре стояла с мечом, в шлеме и со щитом.
– Вы знаете, как всем этим пользоваться? - спросил я.
– Королева умеет все! - заявила она, но была весьма смущена, когда вынула меч из ножен и посмотрела на его острое лезвие. - Во всяком случае, он более удобен и практичен, чем твоя жердь.
Во время предыдущей беседы с Морриган я снял меч и положил его рядом с собой, но теперь снова повесил на плечо. Если она решила ехать, я поеду тоже. Она нуждалась в моей защите.
– Ты будешь с нами, лорд Дюффус? - спросил меня Зивард.
– Да, я еду с вами.
– Возможно, в этом случае лучше вооружиться пикой и щитом?
– Предпочитаю свой меч. Мы с ним составляем команду.
– Извините, но чтобы пользоваться таким оружием, нужно иметь силу троих человек.
– Об этом не беспокойтесь. Вы все увидите.
Мы выехали из Кэр Ригора во главе сотни вооруженных всадников и нескольких сотен пехотинцев, одетых в шлемы и железные доспехи. Они были вооружены копьями. Мы двигались быстрее, чем пехота, и остановились подождать ее на перекрестке дорог примерно в пяти километрах от заросшего травой холма, на который мне указала Морриган, сказав, что за ним лежит Долина Обожания. Зивард не хотел дожидаться пехоты и упрашивал Морриган позволить ему вести кавалерию на врага. Нам были видны громадные костры, их дым заволакивал небо.
– Ваше величество, эти захватчики жгут дома ваших людей. Позвольте мне напасть на них сейчас же!
Морриган не знала, как поступить, поэтому я взял слово. Я заметил подозрительное движение в кустарнике в двухстах ярдах от нас. Так как кусты росли по обе стороны дороги, это было идеальное место для засады.
– Ваше величество, - обратился я, - одно из главных правил военных действий - держать свои силы вместе. Я предлагаю подождать пехоту.
Зивард бросил на меня злобный взгляд.
– А я и не знал, что пост личного детектива - военный пост. Ваше величество, я Дюк Лохлэнна или нет?
– Командуйте! - приказала Морриган.
Зивард поднял меч и закричал:
– Вперед, воины Лохлэнна! На нашей земле враг!
"Очень драматично, - подумал я. - Мне бы тоже хотелось выкрикнуть что-нибудь этакое перед битвой".
Лохлэннцы галопом пустились вперед. Я и Морриган поскакали вместе с ними. Мы выскочили из низины прямо в то место, которое казалось мне подозрительным. Зивард повернулся, чтобы крикнуть что-нибудь героическое, но тут из зарослей вылетела туча стрел, и шесть или семь человек упали. Зивард испустил вопль и исчез под копытами лошадей. Две стрелы ударились о мою кольчугу, и я услышал, как вскрикнула Морриган, когда две или три сотни приземистых детей Ллира выскочили из зарослей, дико вопя. Я схватил поводья кобылы, на которой сидела Морриган, и вовремя стащил всадницу с седла, так как обе наши лошади с диким ржаньем упали на землю. Я зарубил пятерых детей Ллира, которые попытались приблизиться к нам, потом поймал двух лошадей без седоков, и мы снова оказались в седлах. Но нас уже окружили дети Ллира, и я был вынужден сражаться за наши жизни.
Половина наших всадников была спешена, а остальные пребывали в смятении. Они бесцельно кружили по дороге.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: