Роберт Шекли - Обмен разумов (сборник)
- Название:Обмен разумов (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-03442-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Шекли - Обмен разумов (сборник) краткое содержание
Содержание сборника: Романы, повести: Обмен разумов
Оптимальный вариант
Координаты чудес
Новое путешествие в координаты чудес
Машина Шехерезада: шесть историй
Рассказы: Застывший мир
Спецраздел выставки
Из луковицы в морковь
Я вижу: человек сидит на стуле и стул кусает его за ногу
Голоса
Болото
Через пищевод и в космос с тантрой, мантрой и крапчатыми колесами
Рассказ о странном происшествии со средним американцем
Вселенский кармический банк
Рабы времени
Заметки по восприятию воображаемых различий
Служба ликвидации
Тепло
Право на смерть
Тем временем в Баналии...
В случае смерти наберите наш номер
Червемир
Игра: вариант по первой схеме
Пальба в магазине игрушек
Па-де-труа шеф-повара, официанта и клиента
На пять минут раньше
Глаз реальности
Страх в ночи
Зирн без охраны, дворец Дженгик горит, Джон Вестерли мертв
Прощание с болью
На слете птиц
Лабиринт Редферна
Конечная
Записки о Лангранаке
Жизнь как жизнь
Не надеясь на будущее
Рука помощи
О высоких материях
Обмен разумов (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы ведь правы, – сказала она. – Мой поступок – поступок идиотки, или безумной, или той и другой. Боюсь, ваше определение точно. Надо было дать мне прыгнуть.
Марвин заметил, что она красива. Миниатюрная, ему едва по грудь, но сложена безукоризненно. Брюшко подобно точеному цилиндру, гордая головка наклонена к телу под углом пять градусов (от такого наклона щемило сердце). Черты лица совершенны, начиная от милых шишечек на лбу и кончая квадратной челюстью. Два яйцеклада скромно прикрывает белый атласный шарф покроя «принцесс», обнажая лишь соблазнительную полоску зеленой кожи. Ножки в оранжевых обмотках, подчеркивающих гибкие сегменты суставов.
Пусть она незадачливая самоубийца – для Марвина она была самой ослепительной красавицей из всех, кого ему довелось повидать на Цельсии.
От ее красоты у Марвина пересохло в горле и зачастил пульс. Он поймал себя на том, что не сводит глаз с белого атласа, скрывающего и оттеняющего высокие яйцеклады. Он потупился и поймал себя на том, что разглядывает сладострастное чудо – длинную членистую ногу. Густо краснея, он заставил себя смотреть на сморщенную родимую шишечку на лбу.
Женщина, казалось, не замечала его пылкого внимания. Она простодушно предложила:
– Может, мы познакомимся, раз уж так получилось?
Оба неудержимо расхохотались над ее остротой.
– Марвин Флинн, – представился Марвин.
– Фристия Хелд, – назвалась молодая женщина.
– Я буду звать вас Кэти, если вы не возражаете, – сказал Марвин.
Они снова рассмеялись. Затем Кэти стала серьезной. Увидев, как быстро летит время, она сказала:
– Еще раз большое вам спасибо. А теперь мне пора.
– Конечно, – ответил Марвин, тоже вставая. – Когда мы увидимся?
– Никогда, – проговорила она тихо.
– Но мне это необходимо! – воскликнул Марвин. – Я хотел сказать – теперь, когда я вас нашел, я ни за что не соглашусь вас потерять.
Она грустно покачала головой.
– Вы будете вспоминать обо мне хоть изредка? – прошептала она.
– Мы не должны расставаться! – сказал Марвин.
– Ничего, переживете, – ответила она вовсе не в строгом тоне.
– Я теперь никогда больше не улыбнусь, – пригрозил Марвин.
– Кто-нибудь займет мое место, – предсказала она.
– Вы просто демон-искуситель! – вскричал он в ярости.
– Мы разошлись, как в море корабли, – поправила она.
– Неужели мы не встретимся? – осведомился Марвин.
– Время покажет.
– Я бы ходил за вами как тень, – с надеждой сказал Марвин.
– К востоку от солнца и к западу от луны, – произнесла она нараспев.
– Как вы немилостивы, – надулся Марвин.
– Я забыла про время, – сказала она. – Но теперь я о нем вспомнила!
С этими словами она вихрем метнулась к двери и исчезла.
Марвин проводил ее глазами, потом сел за стойку бара.
– Один за мою крошку, другой на дорожку, – бросил он бармену.
– Все бабы фальшивые, – сочувственно заметил бармен, наполняя бокалы.
– При ней иссохну, без нее сдохну, хандра у меня, – пожаловался Марвин.
– Парню нужна девушка, – изрек бармен.
Марвин осушил бокал и снова протянул его бармену.
– Розовый коктейль за мою голубую мечту, – распорядился он.
– Может, она устала, – предположил бармен.
– Не знаю, за что я ее так люблю, – констатировал Марвин. – Но по крайней мере знаю, отчего в небе померкло солнце. Среди моего одиночества она преследует меня, как бренчанье пианино в соседней квартире. Я буду поблизости, как бы она со мной ни обращалась. Может, все это напрасно, но я сохраню в памяти весну и ее, и не для меня ласкает кроны вешний ветерок, и...
Неизвестно, долго ли продолжал бы Марвин свои причитания, если бы где-то на уровне его ребер, на два фуга влево, кто-то не прошептал:
– Эй, миштер!
Обернувшись на зов, Марвин увидел на соседнем табурете маленького толстенького цельсианина в лохмотьях.
– Чего тебе? – грубо спросил Марвин.
– Вы хотеть видеть тот очень красивый мучача еще раз?
– Да, хочу. Но что ты можешь...
– Я частый сыщик разыскивать безвестно пропавших успех гарантирован иначе ни цента в вознаграждение.
– Что за странный у тебя говор? – поразился Марвин.
– Ламбробианский, – ответил сыщик. – Я Хуан Вальдец, родом из земель фиесты, что у самой границы, а сюда, в большой город Порт, я приехал сколотить состояние.
– Чучело гороховое, – ощерился бармен.
– Какая вещь ты меня назвать? – с подозрительной кротостью переспросил маленький ламбробианин.
– Я назвал тебя «чучело гороховое», паршивое ты чучело гороховое, – ощерился бармен.
– Так я и услышать, – сказал Вальдец. Он потянулся к поясу, вытащил длинный нож с двусторонним лезвием и, всадив его бармену в сердце, уложил того на месте.
– Я человек кроткий, сеньор, – обратился он к Марвину. – Я не легко обижаться. Право же, в родном селе Монтана Верде де лос трес Пикос меня считать безобидный. Я ничего не просить, только разводить пейотовый побеги в высокий горах Ламбробии под сень того дерева, что называться «шляпа от солнца», ибо то есть лучшие в мире пейотовые побеги.
– Вполне сочувствую.
– И все же, – продолжал Вальдец с нажимом в голосе, – когда эксплойтатор дель норте оскорбляет меня, а тем самым позорит память взрастивших меня родителей, о сеньор, тогда глаза мои застилает красный туман, нож сам вскакивает ко мне в руку и оттуда без пересадки вонзается в сердце тому, кто обидел сына бедняка.
– С каждым может случиться, – сказал Марвин.
– А ведь, несмотря на острое чувство чести, – заявил Вальдец, – я в общем-то как дитя – порывист и беспечен.
– Я, собственно, успел это заметить, – отозвался Марвин.
– Но хватит об этом. Так вы хотеть нанять меня сыщик искать девушка? Ну конечно. Эль буэн пано эн эль арва се венде, вердад? [13]
– Си, омбре, – со смехом ответил Марвин. – И эль дезео венсе аль миедо! [14]
– Луэс, аделанте! [15]
И рука об руку два приятеля шагнули в ночь под тысячи сверкающих звезд, подобных остриям пик несметного воинства.
Глава 18
Выйдя из ресторана, Вальдец обратил смуглое усатое лицо к небесам и отыскал созвездие Инвиднус, которое в северных широтах безошибочно указывает на северо-северо-восток. Приняв его за базисную линию, Вальдец мысленно начертил крест с учетом ветра (дующего в щеку с запада со скоростью пять миль в час) и мха на деревьях (отрастающего с северной стороны стволов роняписа на миллиметр в день). Он сделал поправку на восточную погрешность – один фут на милю (снос) и южную погрешность – пять дюймов на сто ярдов (совокупность эффектов тропизма). Затем, приняв к сведению все данные, зашагал в юго-юго-западном направлении.
Марвин последовал его примеру. Не прошло и часу, как они вышли из городской черты на покрытые жнивьем поля. Еще через час исчезли последние признаки цивилизации, потянулось нагромождение гранита и скользкого полевого шпата.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: