Джо Хилл - Рога [litres]
- Название:Рога [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-76748-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Хилл - Рога [litres] краткое содержание
Рога [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
19
Тач-футбол – разновидность американского футбола, где игроки не сшибают друг друга с ног, а отмечают контакт касанием.
20
«Бенсон» (1979–1986) – телесериал, отпочковавшийся от пародийного сериала «Мыло» (1977–1981).
21
Откр. 9:3.
22
Доктор Дре (Андре Янг, р. 1965) – известный американский рэпер и продюсер.
23
«Люциферами» назывались (с 1830-х гг. в Англии) первые спички промышленного производства – с головками на основе белого фосфора, зажигавшиеся при трении о любую шершавую поверхность.
24
Герой предыдущего романа Джо Хилла «Коробка в форме сердца».
25
«Гриффины» (Family Guy, «Семьянин») – комедийно-сатирический мультсериал Сета Макфарлейна, идет с 1999 г.
26
If You Love Somebody Set Them Free – первый сингл Стинга с его первого сольного альбома, The Dream ofthe Blue Turtles (1985). Заглавие песни – перефразированный афоризм Ричарда Баха.
27
То есть «Угри» и «Вороны».
28
The Viper Room – ночной клуб в Западном Голливуде, открыт в 1993 г.; Джонни Депп был его совладельцем до 2004 г.
29
Дэвид Леттерман (р. 1947) – американский комик, ведущий популярной программы «Вечернее шоу с Дэвидом Леттерманом», выходящей на телеканале Си-би-эс.
30
Sympathy for the Devil – первая песня с альбома Rolling Stones «Beggars Banquet» (1968), начинается словами: «Please allow me to introduce myself, I'm a man of wealth and taste».
31
Дэн Хаггерти (р. 1941) – культурист и актер, прославился исполнением главной роли в фильме «Жизнь и времена Гризли Адамса» (1974) о траппере времен фронтира и его ручном медведе.
32
Строчка из известного спиричуэла.
33
Строчка из детского стишка, перевод С. Маршака.
34
То есть фильм Стивена Спилберга «Близкие контакты третьей степени» (1977).
35
You Can’t Always Get what You Want («Не всегда получаешь то, чего хочешь») – песня Rolling Stones с альбома Let It Bleed (1969).
36
Американская ассоциация отставников.
37
А именно – «Убить пересмешника» (1960).
38
Лу Гериг (1903–1941) – знаменитый американский бейсболист. Страдал боковым амиотрофическим склерозом, известным в США после его смерти как болезнь Лу Герига.
39
Карл Роув (р. 1950) – известный политтехнолог, руководитель всех избирательных кампаний Джорджа Буша.
40
Фарра Фосетт (1947–2009) – американская актриса, секс-символ 1970—80-х гг, прославилась после телесериала «Ангелы Чарли» (1976–1981).
41
Look at them go, look at them kick – из песни австралийской группы INXS Devil Inside («Дьявол внутри») с их альбома Kick (1987). Также см. с. 16 и 376.
42
Башня Джона Хэнкока – шестидесятиэтажный небоскреб, самый высокий в Бостоне.
43
Growing Pains – выходивший в 1985–1992 гг. на канале Эй-би-си сериал о семье с работающей матерью, сидящим дома отцом-психиатром и тремя детьми.
44
«Вии» – игровая приставка «Нинтендо» седьмого поколения.
45
«You’re whispering in my ear / Tell me all the things I want to hear» – из песни What I Like about You детройтской пауэр-поп-группы The Romantics с их дебютного альбома, так и называвшегося – The Romantics (1980).
46
«From small things, Mama, big things one day come» – из песни Брюса Спрингстина From Small Things (Big Things One Day Come), записанной в 1979 г., но выпущенной только в 2003 г., на бонус-диске к сборнику The Essential Bruce Springsteen. Также известна в кавер-версии Дейва Эдмундса (1982).
47
Человек-зверь (Animal Man) – герой одноименного комикса компании DC, выпускавшегося с 1965 г. Доктор Фил – психолог Фил Макгро (р. 1950), прославившийся в 1990-е гг. своими выступлениями в программе Опры Уинфри; с 2002 г. ведет собственную телепрограмму, так и называющуюся – «Доктор Фил».
48
«Мотаун» – звукозаписывающая компания, основанная в 1959 г. в Детройте, специализируется на ритм-энд-блюзе и соуле.
49
Утренняя звезда ( англ .), то есть Люцифер («носитель света» по-латыни).
Интервал:
Закладка: