Питер Гамильтон - Дисфункция реальности
- Название:Дисфункция реальности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:9-785-91878-244-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Гамильтон - Дисфункция реальности краткое содержание
Но что-то пошло не так: на планете Лалонд, которую только начинают заселять, в мир людей случайно открывается дорога для неведомого зла — ныне вымершая раса называла его «дисфункцией реальности». Это кошмар, который был рядом с нами с самого начала истории. Под угрозой очень скоро оказывается не только планета, но и все человечество.
В горнило событий попадают капитан космического корабля Джошуа Кальверт, молодой и очень удачливый авантюрист, слабый, но добрый священник Хорст Элвис, которого нелегкая занесла на Лалонд, наемники и бойцы флота Конфедерации и таинственный Владыка Руин — каждый стремится найти решение загадки этого поистине вселенского зла и противостоять ему.
Дисфункция реальности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, конечно. А как же Рай Молви? Что тогда будет с ним?
Шон Уоллес поскреб подбородок, окинул взглядом саванну, поправил лямку комбинезона на плече и сердито поджал губы.
— Он останется там же? — настаивала Келли. — Вы ведь не отпустите его?
— Мне нужно тело, мисс. Да, это плохо. Возможно, там среди нас найдется священник, к которому я смогу прийти на исповедь.
— Если то, что ты говоришь, правда, — неторопливо заговорил Реза, рассматривая оставшееся позади облако через усиленные импланты, — значит, нам не стоит здесь задерживаться дольше необходимого. Уоллес, когда, по-твоему, исчезнет эта планета?
— У вас еще есть в запасе несколько дней. Вот только не осталось ни одного корабля. Мне очень жаль.
— И ты не сопротивляешься, потому что мы не можем улететь?
— О, нет-нет, мистер Малин, вы неправильно меня поняли. Видите ли, у меня с моими товарищами не слишком много общего. Я и в лесу поселился только из-за этого. Я предпочитаю одиночество. Довольно с меня их компании. Семь веков, если быть точным, более чем достаточно.
— Так ты нам поможешь?
Шон Уоллес выпрямился и оглянулся через плечо на вторую лодку.
— Я не буду вам препятствовать, — великодушно объявил он.
— Огромное тебе спасибо.
— Хотя вряд ли это вам поможет.
— Почему же?
— Осталось мало мест, куда бы вы могли убежать. Многие из нас уже отбыли с этой планеты.
— Черт побери, — вырвалось у Келли.
Шон Уоллес неодобрительно нахмурился.
— Мне кажется, молодым дамам не пристало так выражаться.
Келли проверила точность фокусировски зрительных имплантов.
— Вы говорите, что ситуация, возникшая на Лалонде, повторится и на других планетах?
— Да, я в этом уверен. В пустоте небытия осталось еще множество потерянных душ. И все они, все до единой, жаждут получить чистое прекрасное тело. Такое, как у вас, например.
— Это тело занято.
В его глазах вспыхнуло мрачное веселье:
— И вот это тело тоже было занято, мисс Келли.
— Так вы намерены запереть в червоточинах все миры, которыми сумеете завладеть?
— Какое чудное старое слово вы используете: червоточина. Это же маленькие дыры, прорытые в мокрой земле, которые выходят на поверхность, а рыбак с их помощью отыскивает червяка.
— Оно же означает расщелины в космосе, прорехи, сквозь которые можно пройти.
— Вот как? Что ж, значит, вы правильно говорите. Мне нравится — расщелина в воздухе, ведущая по ту сторону радуги.
Сюрреалистично. Слово выскочило в мозгу Келли из какой-то вспомогательной программы и фиолетовой голограммой украсило образ безумного мертвого ирландца, сидящего напротив нее и откровенно ухмыляющегося при виде ее замешательства. Армии мертвецов крадут миры. Сюрреалистично. Сюрреалистично. Сюрреалистично.
Фентон с рычанием вскочил на ноги, обнажил клыки и ощетинился. Шон Уоллес с тревогой посмотрел на пса, а нейронаноники Келли уловили мелкие белые искры, пробежавшие по пальцам ирландца. Но Фентон развернулся к носу лодки и громко залаял.
Джалал уже перенаправил гаусс-винтовку. Впереди, примерно в тридцати пяти метрах от лодки, он заметил в высокой траве припавшее к земле огромное существо. Согласно дидактическому курсу по Лалонду, существо носило название кроклев, обитало на равнинах и наводило страх даже на сейси. Что никого не удивляло, поскольку длина хищника достигала четырех метров, а весил он примерно полтонны. Песочного цвета шкура позволяла ему отлично прятаться в траве, затрудняя визуальное обнаружение (к счастью, в инфракрасном спектре зверь горел ярко-алым пламенем). Его голова — как у земной акулы — была снабжена зубастой пастью и маленькими глазками убийцы.
Голубая прицельная сетка установилась. Джалал выстрелил.
Все пригнули головы, а Келли еще и зажала ладонями уши. Вслед за ослепительным взрывом взметнулся двадцатиметровый столб пурпурной плазмы и земли. Потом его верхушка осела, и по реке прокатилось кольцо оранжевого пламени, подернутого сажей. Грохот выстрела на время заглушил даже раскаты грома, доносящиеся из облака.
Келли осторожно подняла голову.
— Я думаю, ты его достал, — сухо произнес Тео, отворачивая лодку от бурлящей воды, устремившейся к образовавшемуся кратеру.
На полукруглом участке берега догорала трава.
— Они же кровожадные твари, — протестующе воскликнул Джалал.
— Ну, этот наверняка уже никому не причинит вреда, как, впрочем, и все остальные звери в радиусе пяти километров, — заметила Ариадна.
— А ты могла бы предложить лучший способ?
— Все, забудьте, — оборвал их спор Реза. — У нас и без того есть о чем побеспокоиться.
— Ты веришь тому, что наболтал этот придурок? — спросила Ариадна, ткнув пальцем в сторону Шона Уоллеса.
— Кое-чему верю, — уклончиво ответил Реза.
— Ну спасибо вам, мистер Малин, — сказал Шон Уоллес. Он пристально осмотрел догорающий кратер, пока лодка шла мимо. — Отличный выстрел, мистер Джалал. Эти древние кроклевы до дрожи меня пугают. Старик Люцифер явно был в ударе, когда их создавал.
— Замолчи, — бросил ему Реза.
Единственный оптический сенсор, еще сфокусированный на крае красной тучи, показывал, что вдоль речушки, по которой они шли, поползло набухающее облачное щупальце. Реза вычислил, что отросток движется слишком медленно, чтобы догнать катера, но эта наглядная демонстрация осведомленности одержимых об их маршруте его нервировала.
Реза подключился к коммуникационному блоку и датавизировал несколько команд. Обзор спутников, размещенных черноястребами на орбите, показал, что два аппарата находятся над горизонтом и продолжают функционировать. Коммуникационный блок направил узкий луч к одному из них и запросил контакт с любым кораблем из флотилии Терранса Смита. Компьютер спутника не обнаружил в командной сети ни одного корабля, но известил, что в его памяти хранится сообщение. Реза датавизировал персональный код.
— Это конфиденциальное сообщение для группы Резы Малина, — послышался из коммуникатора голос Джошуа Кальверта. — Но я должен быть уверен, что его принимаете вы и только вы. Спутник запрограммирован на передачу сообщения по кодированному и узконаправленному лучу. Если в пределах пятисот метров от вас есть противник, способный перехватить информацию, не запрашивайте доступ к сообщению. Чтобы получить доступ, введите имя человека, вставшего между мной и Келли в прошлом году.
Щупальце облака было в двух километрах от лодок. Реза повернулся к Шону Уоллесу.
— Кто-то из твоих дружков способен перехватывать радиопередачи?
— Ну, может, кто-то из тех, кто живет в старых поместьях в саванне. Но до них отсюда несколько миль. Это больше, чем пятьсот метров?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: