Питер Гамильтон - Дисфункция реальности
- Название:Дисфункция реальности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:9-785-91878-244-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Гамильтон - Дисфункция реальности краткое содержание
Но что-то пошло не так: на планете Лалонд, которую только начинают заселять, в мир людей случайно открывается дорога для неведомого зла — ныне вымершая раса называла его «дисфункцией реальности». Это кошмар, который был рядом с нами с самого начала истории. Под угрозой очень скоро оказывается не только планета, но и все человечество.
В горнило событий попадают капитан космического корабля Джошуа Кальверт, молодой и очень удачливый авантюрист, слабый, но добрый священник Хорст Элвис, которого нелегкая занесла на Лалонд, наемники и бойцы флота Конфедерации и таинственный Владыка Руин — каждый стремится найти решение загадки этого поистине вселенского зла и противостоять ему.
Дисфункция реальности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Каждый час теперь встречались все новые притоки. Джулиффа сузилась, ее ширина сократилась до двух километров, и быстро текущая вода выглядела почти чистой. Поселения стали редкостью, порой между ними было пять, а то и шесть часов хода.
Хорст почувствовал, как изменилось настроение людей, и молился, чтобы высадка на берег прогнала охватившее их уныние. Когда люди бездельничают, за работу берется дьявол, и сейчас эта поговорка казалась верной как никогда. Постройка домов и расчистка земли не дадут людям скучать. Но вторая неделя путешествия, казалось, тянулась целую вечность, да и зарядившие ежедневные дожди никак не поднимали настроение. Люди начали роптать, сетуя на удаленность выделенной им земли.
Подступившие с обеих сторон джунгли производили тягостное впечатление, деревья и кустарники росли по берегам так плотно, что казались непроницаемой стеной листвы, спускающейся к самой воде. Заросли фолтвайна — цепкого пресноводного растения — тоже причиняли немало неприятностей. Его длинные побеги росли под самой поверхностью воды по всей ширине реки. Самые крупные скопления Розмари легко обходила, но отдельные плети неизбежно наматывались на гребные колеса. В таких случаях «Свитленд» останавливался, и Карл со своей младшей сестренкой карабкались по лопастям, срезая скользкие побеги ярко-желтыми лезвиями лучевых резаков.
На тринадцатый день после отплытия из Даррингхэма суда оставили Джулиффу и свернули в приток Кволлхейм. Ширина его составляла всего триста метров, течение стало еще быстрее, а тридцатиметровые деревья, увитые лианами, образовывали по обоим берегам непроходимый частокол. На юге колонисты заметили пурпурные и серые вершины далекого горного хребта и с удивлением смотрели на ярко освещенные солнцем снежные шапки. Казалось, что на этой планете просто не может быть льда, лед — совершенно не свойственное для Лалонда явление. Утром четырнадцатого дня на берегу, выше по течению, появилось селение — первое за тридцать шесть часов. Оно расположилось на полукруглой расчищенной площадке, отвоевавшей у джунглей примерно километр пространства. Повсюду лежали поваленные деревья. Из нескольких костровых ям поднимались тонкие струйки дыма. Стоящие здесь лачуги представляли собой жалкие подобия добротных домов, виденных в низовьях реки; на связанных кое-как каркасах держались стены и крыши из сплетенных пальмовых листьев. Единственный причал выглядел ужасно ненадежным, и возле него покачивались на волнах лишь три выдолбленных каноэ. Узкий ручеек, текущий посреди вырубки к реке, оказался открытой сточной канавой. Привязанные к колышкам козы щипали короткую травку. Чахлые цыплята рылись в кучах мусора и опилок. Жители провожали проходящий «Свитленд» равнодушными хмурыми взглядами. Большинство людей носили шорты и ботинки, а кожа поселенцев казалась коричневой, но от солнца или от грязи, определить было трудно. В этом месте даже неизменные звуки джунглей доносились как-то приглушенно.
— Добро пожаловать в город Шустер, — с некоторой иронией произнесла Розмари.
Она стояла на мостике, постоянно поглядывая на носовой масс-детектор, чтобы не угодить в очередную ловушку фолтвайна или не напороться на полузатопленные бревна.
Совет Седьмой группы и Пауэл Манани тоже собрались на мостике, радуясь возможности укрыться в тени.
— Это он и есть? — ошеломленно спросил Рай Молви.
— Да, это столица провинции, — подтвердил Пауэл. — Люди живут здесь уже около года.
— Не расстраивайтесь, — сказала Розмари. — Отведенные вам земли лежат в двенадцати километрах вверх по реке. Вам не придется часто встречаться с этими людьми. Что, по-моему, только к лучшему. Мне и раньше приходилось видеть подобные поселения, они способны заразить духом уныния своих соседей. Вам лучше устроиться самостоятельно.
Рай Молви, не зная, что сказать, коротко кивнул.
Три судна медленно прошли мимо поселения и его апатичных обитателей. Колонисты, собравшись на корме, в молчании смотрели, как корабли исчезают за поворотом реки.
Хорст перекрестил поселок и пробормотал короткую молитву. Хотя, подумал он, реквием здесь был бы более к месту.
Джей Хилтон повернулась к матери.
— Мамочка, мы тоже будем так жить?
— Нет, — решительно ответила Рут. — Никогда.
Спустя два часа, когда река сузилась до полутораста метров, Розмари увидела, что показания на ее инерционном навигаторе совпадают с координатами, данными ей в комитете землеустройства. «Свитленд» замедлил ход до минимума, а Карл, стоя на носу, зоркими глазами обыскивал непроницаемый барьер зелени по южному берегу. Час назад прошел дождь, и из джунглей тянулись тонкие белые щупальца пара. Между ветвями деревьев с резкими криками порхали мелкие разноцветные птички.
Вдруг Карл подпрыгнул и замахал руками, показывая матери на берег. И тогда Розмари тоже увидела потускневший серебряный столбик с шестиугольным значком на вершине. Он был врыт в землю в пяти метрах над краем воды.
Она дала победный гудок.
— Конечная остановка, — протяжно объявила Розмари. — Абердейл.
— Отлично, — воскликнул Пауэл и поднял руки, прося тишины. Он вскочил на бочонок и обратился к собравшимся на носовой палубе колонистам: — Вы уже видели, что можно сделать, если не терять решимости и прилежно работать. И вы видели, как легко потерпеть неудачу. Какой путь вы выберете, решать только вам. Я буду помогать вам на протяжении восемнадцати месяцев, и за это время вы определите, какое вас ждет будущее. Наступает решающий момент. А теперь скажите, хотите ли вы добиться успеха? — Он услышал одобрительный гул и широко улыбнулся. — Прекрасно. Первой нашей задачей будет постройка причала, чтобы к нему могли пристать капитан Ламборнэ и два других судна. Так мы сможем разгрузить ваши вещи, не намочив их. Кроме того, причал на этой реке играет важную роль для любого поселения. По нему приезжие могут определить, какая здесь создается община. Как вы могли заметить, наш славный капитан не собиралась останавливаться в Шустере. И это не удивительно, не так ли? У хорошего причала встанет любое судно, даже в этом удаленном уголке. Он показывает, что вы намерены стать частью жизни планеты. Что вы хотите торговать и богатеть. Что в вашем поселении для умного капитана всегда найдутся привлекательные возможности. Хороший причал приобщает вас к цивилизации. Так что я думаю, решив продолжать начатое дело, мы начнем со строительства надежного причала, чтобы он мог послужить и вашим внукам. Я считаю, что это было бы правильно. Я прав?
В ответ прогремело оглушительное «Да!».
Пауэл хлопнул в ладоши и спрыгнул с бочонка.
— Квинн?
Он жестом подозвал парня, стоявшего среди молчаливой группы привов в тени надстройки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: