Джордж Энгланд - Эликсир ненависти
- Название:Эликсир ненависти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Северо-Запад»
- Год:2020
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-93835-042-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Энгланд - Эликсир ненависти краткое содержание
Инженер и его секретарша в начале ХХ венка впадают в летаргический сон и пробуждаются примерно через восемьсот лет в разрушенном временем и опустошенном Нью-Йорке, оказавшись единственными выжившими после неизвестной катастрофы. Им достался в наследство целый мир…
Читайте увлекательные романы одного из отцов-основателей американской фантастики!
Эликсир ненависти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вперед! Вперед! — вскричал он в приступе паники. И, быстро разматывая клубок, побежал, спотыкаясь, вслепую вниз по изгибающейся лестнице, ища, где же тут, наконец, потянет воздухом, пока вдруг не ударился с разгону на нечто твердое, но отнюдь не каменное. Он удара он зашатался, голова пошла кругом, в глазах засверкали искры. Но он удержался на ногах, выпрямился и, хотя схлопотал синяк по лбу, протянул руки, чтобы проверить, что там. В этот миг шерстяная нить ускользнула из пальцев. Но он даже не заметил этого в возбуждении. Ибо, обследуя ладонями то, что преграждало дорогу, понял, что это железо. Железная плита. И, похоже, порядком подвергшаяся разрушению.
— Железная плита? Здесь? — спросил доктор, ошеломленный. Склонившись вперед, он в волнении обследовал поверхность. — Ага, дверные петли. — Пощупал с другого краю. — Засов! — Толкнул его. Тот не поддавался. Собрав свои вновь обретенные силы, доктор потянул на себя. Толкнул плиту внутрь. Не двигается. Подналег плечом. По плите пробежала дрожь, петли заскрипели.
— Уф, — фыркнул он и снова бросился на дверь. Со скрежещущим злобным стоном дверь полетела внутрь. И, хотя мрак внутри не уступал тому, что на лестнице, Деннисон понял по душному застоявшемуся воздуху, да еще каким-то шестым чувством ощутил, что попал в некий склеп или крипту, вырубленную в природной скале.
С мгновение он колебался на пороге. Его вдруг одолел страх, а что если внутри, ну, скажем, какой-нибудь бездонный колодец, в который он свалится, и только его и видели на земле. Прислушался. Ничего. Не капает вода, никакого движения воздуха, ничего, кроме ускоренного и тревожного биения его собственного сердца и утомленного дыхания меж его губ.
Присев, а затем двинувшись на четвереньках, он вступил в это помещение, тщательно ощупывая впереди и вокруг. Никаких отверстий. Пол гладкий и цельный, там и сям на нем скопились плотные сгустки единообразной пыли.
— Каковы размеры? — спросил вслух Деннисон. — Каковы размеры этого склепа? И есть из него какой-то другой выход?
Быстро возникшее эхо подсказало, что объем помещения невелик. Он медленно пополз вперед, осторожно и тщательно проверяя каждый фут пола, насколько хватало длины рук. Никаких препятствий. Ничего. Но вот рука вновь коснулась стены из цельного камня.
— Я пробрался через этот склеп, — сказал он, теперь спокойней, — Посмотрим, насколько он велик. — И пополз вдоль стены. Но вдруг в какой-то миг стена пропала.
— Еще один проход! — воскликнул он. — А что если это путь наружу, к свету и воздуху?
Он повернул и пополз в то, что казалось проходом. Но почти сразу путь оказался прегражден. Оказывается, это просто была ниша, вырубленная в стене крипты.
— Что дальше? — Он опять выставил вперед руку. — Ну и ну! — Рука отпрянула, точно наткнулась на скользкую змею. Ибо Деннисон ощутил под рукой деревянную обшивку некоего ящика. Выждав с мгновение и тщетно вглядываясь перед собой, он вновь коснулся руками ящика. Тот оказался гладким и крепким. Деннисон встал и, склонившись, обследовал верхнюю грань. — Вот как? — продолжал он, и его неистовое любопытство почти превозмогло страх. — Шесть футов в длину, насколько я могу судить. И, возможно, два или три в ширину. Крепко сколочен. И что же это такое?
У одного конца он отыскал тонкую металлическую пластинку, примерно двух дюймов площадью, держащуюся на маленьких винтиках. Пробегая по пластинке пальцем, обнаружил, что на ней имеются какие-то линии, но что они означают, не смог даже предположить. Получив все сведения, какие мог, о своей необычной находке, он выпрямился, и стоял, размышляя.
— Не могу понять. Никаких идей. Сокровища? О, Небеса! Если бы у меня была отвертка, я бы… О, да какого дьявола? — Ибо, произнося эти слова, он отступил на шаг и совершенно внезапно полетел, заболтав ногами выше головы, поддержанный чем-то невидимым. Ему довольно быстро удалось встать. Он не пострадал. Еще один ящик. Доктор торопливо измерил его. Как и первый, он был крепко сколочен и снабжен металлической пластинкой на одном конце.
— А еще тут такие есть? — спросил Деннисон, чувствуя нарастающее волнение. И, осторожно щупая перед собой, пополз. — Номер три! — Объявил он. — Этот меньше. И еще один. Тоже меньше. — Забыв свой недавний страх перед колодцами в полу, он быстро пополз вдоль ряда ящиков. — Вот еще один. И вот, и вот! — выдыхал он. Новая странная тревога овладевала его сердцем. — Сколько их, хотел бы я знать. Меньше. Меньше. Восемь, девять, пятнадцать. Всего восемнадцать! В этом, последнем, уместился бы разве ребенок! — Тут он отполз, ибо его поразило страшное открытие, сделанное с быстротой молнии. — Гробы! — возопил он. И, дрожа, встал во весь рост, пытаясь отдышаться, без толку пяля глаза на незримый ужас.
Глава 11. Необычный выход
ПУСКАЙ ОН БЫЛ врачом и привык видеть и слышать вещи, исполненные мрачного смысла, но минуту-другую после жуткого открытия он все же испытывал дурноту. Одно иметь дело со смертью профессионально и безлично; но совсем другое, попав во тьму неведомой пещеры, вдруг обнаружить, что находишься близ ряда деревянных гробов. Впрочем, испуг Деннисона продолжался едва ли в течение сотни ударов сердца. Затем к нему вернулась его природная храбрость. Таинственная сила, которая трепетала теперь в его кровеносных сосудах, вдохновляла его на вызов любой трудности или напасти. И скрестив руки, он стоял в непроницаемой тьме, погруженный в раздумье. «Что это означает? — спрашивал он себя. — Кто эти люди? Почему они здесь? Знает о них Иль Веккьо? А что, если он каким-то образом…» Внезапно в его мозгу зарницей вспыхнуло подозрение.
— Как! — воскликнул он. — Ну, в таком случае, я, кажется, кое-что понимаю.
И теперь, готовый узнать больше, и много больше, он опять приблизился к гробам. Теперь совершенно спокойно, сосредоточив свой трезвый и тренированный ум исключительно на вопросе, он опять ощупал гробы один за другим из конца в конец.
Да, здесь их было ровно восемнадцать, расставленных строго по размеру, от самого большого до самого маленького, и на каждом металлическая табличка. Проводя пальцами по крышкам, он установил, что одни сделаны менее давно, чем другие. Древесина некоторых, несмотря на сухость подземелья, начинала плесневеть. Эти, как заключил он, должны быть самыми старыми, хотя он не мог составить себе представление о том, сколько им может быть лет. Определившись с этим, он приступил к изучению табличек. «Возможно, — подумал он, — здесь окажется какая-нибудь зацепка». Но он ничего не смог понять. Резьба на табличках, если это и впрямь были какие-то письмена, оказалась слишком неглубокой и тонкой, чтобы он мог что-то прочесть наощупь. И после множества безуспешных попыток он оставил эту затею. «Пожалуй, стоит взять с собой две или три, — решил он. — Они могут пригодиться. В случае если я вообще отсюда выберусь. А если нет, вреда не будет». С помощью своего карманного ножа он принялся тщательно и упорно отвинчивать три из табличек. Одно лезвие сломалось, он продолжил работу с помощью другого. Возможно, на все эти таблички ушло минут двадцать, но он не кончал работу, пока все три не оказались у него в кармане. С крайне здравым суждением он выбрал одну с самого большого гроба, одну с самого маленького и одну со среднего. «Это, — сказал себе он, — лучше поможет мне получить представление о содержимом их всех. Интересно, а не могу ли я установить что-то прямо сейчас?» Теперь он вознамерился напуститься на один из гробов со своим ножом. Но минутное размышление убедило его, что задача эта окажется крайне сложной при отсутствии более подходящих орудий.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: