Люси Пьерра-Пажо - Голос крови [litres]
- Название:Голос крови [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательский дом «Тинбук»
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907178-74-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Пьерра-Пажо - Голос крови [litres] краткое содержание
Он уже не столица Франции, а независимый город-государство, и зовется теперь Лариспем – на жаргоне мясников, которые стали здесь новой властью. По улицам мчатся паровые автомобили, за порядком следят патрульные роботы, в небе плывут межконтинентальные дирижабли. А всё благодаря тому, что Лариспем провозгласил главной ценностью науку – теперь сюда, будто в Кремниевую долину своего времени, стремятся лучшие умы со всего мира.
Но у этой воплощенной мечты Жюля Верна есть темная сторона, обагренная кровью. Ходят слухи, что аристократы, уцелевшие в революцию, затаились в самом сердце Лариспема и готовят страшную месть… В центре их заговора, сами того не ведая, оказываются трое юных героев. Либертэ способна починить любую технику и даже обезвредить бомбу. Оружие ее лучшей подруги Кармины – ножи мясника и острое слово. А сирота Натанаэль обладает таинственным и страшным даром…
Молодая французская писательница Люси Пьерра-Пажо (родилась в 1986 году) мастерски выстраивает мир альтернативной истории с оглядкой на видеоигры и сериалы вроде «Мира Дикого Запада». Авантюрный роман в эстетике стимпанка, антиутопия, детективная интрига, готическая литература с мрачными тайнами и пророчествами и современный girl power – всё сплетается в трилогии о Лариспеме, покоряющей с первых строк. Не случайно первой книге трилогии Люси Пьерра-Пажо, «Голос крови», жюри единогласно присудило победу в конкурсе дебютного романа для подростков, организованном издательством Gallimard Jeunesse, каналом RTL и журналом Telerama.
Голос крови [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я заметил, спасибо!
Казалось, его ирония задела Изабеллу.
– Из-за тебя та женщина сбежала, – сказала она холодно. – Почему ты не поставил ей метку?
Натанаэль посмотрел в сторону.
– Я не смог, – солгал он. – А где мы?
– В интернате. В спальне профессора Валентина.
– Не может быть!
– Тут красиво, правда?
Другие преподаватели, должно быть, и не догадываются, в какой комнате живет их коллега. Мальчик показал на картину.
– Здесь изображен тот, о ком я думаю?
Изабелла неодобрительно посмотрела на Натанаэля.
– Тебе сейчас лучше отдохнуть, а не пытаться искать ответы на все вопросы, – строго сказала она.
Натанаэль ощутил, как боль и гнев слились у него в животе в большой огненный шар. Его переполняла злость на Изабеллу и на самого себя. А еще у него продолжала раскалываться голова. Он сжал кулаки.
– С меня хватит, – глухо произнес он, не замечая, как его шепот переходит в крик. – Ты должна мне всё объяснить. Про Альсида, про тебя, про Братство, про д’Омбревиля и его чертову кровь, которую я не просил вливать мне в вены! Когда я был никем и все хотели, чтобы я стал таким как все, всё было гораздо проще.
Изабелла прикрыла лицо руками, словно хотела защититься от удара.
– Тише, тише, – прошептала она. – Я всё тебе объясню. Только ложись, пожалуйста. А то упадешь в обморок.
Она подошла к нему, чтобы помочь опуститься на кровать, но Натанаэль с силой оттолкнул ее.
Изабелла побледнела еще больше. Она покорно отошла и присела на табурет.
– Задавай свои вопросы!
Натанаэль почувствовал себя неловко. Ну почему он так на нее разозлился? В строгой форме, с грустным лицом, обрамленным косами, она и впрямь была похожа на круглую сироту.
– Хорошо. Первый вопрос. Кто такой Альсид на самом деле? У простого учителя не может быть подобной спальни. Не говоря уже об этом, – добавил он, указывая на картину.
Изабелла приблизилась к изображению.
– Это барон Луи д’Омбревиль, – сказала она, показывая на мужчину, которого Натанаэль уже узнал. – Юноша на картине – его сын Альсид д’Омбревиль а это его жена Валентина Бомон д’Ази.
Натанаэль всё не мог собраться с мыслями. Казалось, его голова набита булыжниками.
– А как эти люди связаны с профессором Валентином?
– Представь себе, профессор тоже изображен на этой картине.
– Как это?
Изабелла улыбнулась и указала на платье баронессы. То, что Натанаэль вначале принял за облако кружев, было новорожденным младенцем, завернутым в пеленки. Баронесса прижимала его к себе. Теперь Натанаэль видел это совсем ясно.
– Только он и выжил из всей семьи, – продолжила Изабелла. – Служанка спасла его от революционеров и дала ему новое имя, составленное из имен его родителей. Альсид мне сам рассказывал.
– Но в таком случае у него должен быть исключительный дар! Ведь он внук самого Луи д’Омбревиля!
Изабелла покачала головой.
– Альсид родился слишком рано. Тогда его дед еще не умел передавать свой дар. Я никогда не видела, чтобы Альсид кому-то ставил метки. Когда ему нужно кого-то подчинить, он использует нас.
– Да, ты права: тогда в лазарете он ставил мне метку кровью Валера.
– Сейчас, после трансформации, он уже не смог бы тобой управлять.
– Но подожди! Тогда это значит, что мы можем управлять им?
– Думаю, да. Но имей в виду: он умеет защищаться. Он отлично дерется на шпагах, сама видела. А еще он прекрасно разбирается в химии. Посмотри-ка на это…
Изабелла вынула из своей поясной сумки прозрачный стеклянный шарик. Внутри он был поделен на две части тонкой перегородкой: с одной стороны были темные песчинки, похожие на высушенные измельченные листья, с другой – бесцветная жидкость.
– Это одно из его изобретений: высушенная кровь и особая химическая субстанция. Если разбить шарик, вещество вступает во взаимодействие с кислородом и образует дым, который распространяет частички крови в воздухе в радиусе нескольких метров. Так Альсид может пометить сразу нескольких. Возьми один шарик себе. Вдруг пригодится…
Немного помедлив, Натанаэль взял шарик. Рукам сразу стало холодно.
– Тебе сейчас надо быть очень осторожным, – добавила Изабелла. – Теперь ты один из нас, и многие будут желать тебе смерти…
– Ты даже не представляешь, как мне приятно это слышать!
Но в этот раз Изабелла не заметила иронии в словах Натанаэля. Она выглядела обеспокоенной и поминутно поглядывала на дверь, словно боялась чьего-то внезапного появления.
– Я должна тебе еще кое-что сказать, – продолжила она. – Хотя Альсид и внук д’Омбревиля, во главе Братства стоит не он.
– А кто же?
– Боюсь, ты узнаешь это очень скоро. Будь осторожен, когда это произойдет.
Изабеллу прервал звук шагов. Через пару секунд дверь отворилась, и на пороге возник мужчина маленького роста с подносом в руках. На вид ему было лет пятьдесят. Он был словно вылеплен из сырого теста. Его голова и туловище напоминали два колобка, а темные глубоко посаженные глаза были похожи на изюминки.
– Что я вижу! Наш больной проснулся! – воскликнул он, ставя поднос на пол рядом с кроватью.
Натанаэль смотрел на него с изумлением.
Человечек расплылся в улыбке и завис в глубоком поклоне, затем выпрямился и объявил:
– Очень рад познакомиться с вами, господин! Для меня это большая честь. Альсид много говорил мне о вас. И, разумеется, только хорошее. Я доктор Клод Делиль. Для Братьев крови я вроде Гермеса [33]. Езжу по миру, стараюсь найти всех членов нашей большой семьи. Чтобы отыскать нашу дорогую Изабеллу, пришлось исколесить весь Иберийский полуостров!
– Здравствуйте… – пробормотал Натанаэль. Он был совершенно ошарашен. Никто никогда не обращался к нему на «вы» и не называл господином.
– Позвольте мне осмотреть вашу рану. Не беспокойтесь, я не сделаю ничего дурного. Здесь вы среди друзей.
Натанаэль не двигался, пока Делиль снимал повязку. Изабелла в это время сосредоточенно переворачивала угли в камине и делала вид, что не замечает доктора.
– Всё в порядке, – произнес тот с удовлетворением. – Через две недели вы будете совершенно здоровы. Хвала Небу, Изабелла оказалась поблизости. Знаете ли вы, что она пометила перекупщика и приказала ему нести вас на руках до самого интерната? Я никогда не устану восхищаться ее силой духа. Не сомневаюсь, что вы ей ни в чём не уступаете, не правда ли?
– То есть…
– Я имею в виду кровь! – торжественно произнес доктор Делиль. – Да, да, чудодейственную кровь, которая течет в ваших венах Наследников! Ваш дар – лишь видимое проявление вашей особой породы, высшей расы, если можно так выразиться. Большой ум, харизма, проницательность – вот то, что отличает детей Луи д’Омбревиля от всех остальных.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: