Сергей Москвичев - Лев Бессердечный и хозяйка механического кота
- Название:Лев Бессердечный и хозяйка механического кота
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-160887-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Москвичев - Лев Бессердечный и хозяйка механического кота краткое содержание
История маленького мальчика пускает корни в жуткую бездну, затянутую кровавым туманом. В её глубинах собирается с силами ужас, способный разрушить привычный порядок.
Кто Лев на самом деле, что случилось с хозяйкой механического кота, и какова судьба извечного конфликта природы и техники?
Комментарий Редакции: Сложносочиненная, работающая как паровые часы вселенная романа вместе с хитро устроенным механизмом детективного сюжета подарит читателям увлекательное приключение в удивительное и пленяющее своими легендами место – город Эбонхэбэн.
Лев Бессердечный и хозяйка механического кота - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вдали от технических новшеств оперативники отдела убийств находили время, чтобы помогать своей пожилой матери в уходе за садом.
Именно эта пожилая леди встретила детектива, подоспевшую к чайной церемонии. Обменявшись приветственными одзиги, поклонами, гостья была приглашена испробовать сладких яств с густым зелёным чаем, бодрящим тело и успокаивающим дух. Кайоши и Эйуми по мнению Сумико сразу догадались о цели визита детектива Ямамото, но не нарушили чайную традицию в угоду дел, которые могли быть отложены на какой-то час.
Согревшись напитком и угощением, Сумико была препровождена всеми членами семьи в сад, где вот-вот должно было начаться цветение сакуры:
– Снежинки уже не летают мотыльками меж прекрасных древ, но это не мудрено в такое время года. И теперь меня больше волнуют дожди, которые могут спровоцировать фабрики с запада Эбонхэбэна. Эти бесконечные паровые выбросы беспокоят меня, – сетовала пожившая госпожа.
«Сторонники природы», – поняла нейтральная Сумико.
– Всё возможно, матушка, – успокоил её сын. – Боюсь, наша гостья пришла с важным делом, которое нам с сестрой лучше решить втроём с детективом Ямамото.
Пожилая леди учтиво ответила на просьбу и попрощалась.
– Сумико, неужели Кио доверил дело Акико Мотидзуки тебе? – в тоне Эйуми детектив чувствовала неприкрытое недовольство.
– Всё верно, – Ямамото постаралась парировать словесный выпад без ответной атаки.
– Что ты хочешь знать?
– Всё, разумеется. Всё, что известно вам двоим. Господин Хасомото озадачил меня сразу несколькими миссиями, требующими разгадок. Я решила начать распутывать паутину, окутавшую Эбонхэбэн, с этого угла, – теперь детектив перешла в наступление.
– На самом деле нам известно не много фактов.
– Но вот преданий и баек, если можно так выразиться, мы собрали множество, – дополнил ответ сестры Кайоши.
– Начнём с фактов.
– О них было изложено в официальном досье по делу. При обследовании дома астронома мы не обнаружили никаких следов взлома, ценности не пропали, изобретения и научные труды также остались в целости и сохранности.
– И куда же, по-вашему, испарилась Акико?
– Сбежала из дома. Переходный возраст, первая любовь. Так дело и прикрыли.
– В первый раз, – уточнил Кайоши. – Нас отстранили. Этим вообще долго никто не занимался. Лишь кучка гражданских. Профессор, астроном, какие-то студенты. Уж они-то и наводнили город своими нелепыми байками, пугающими детей.
– И что же это за страшилки?
– Подростки регулярно сбегают из домов. В городе развелось слишком много беспризорной шпаны. Многие примыкают к бандам. Глупые девчонки влюбляются в плохишей и следуют за ними всюду. Примерно так сюда вплелись остальные исчезновения девушек. Всем хотелось найти единственное и простое решение, которое раскроет все исчезновения Эбонхэбэна, – Сумико показалось, что Эйуми закончила.
– Ну и что же здесь таинственного?
– Таинственного немного, просто, людям свойственно присваивать неразгаданным тайнам мистические смысли. Так начались слухи о ведьмах.
– Настоящих волшебницах?
– Но-но! – Кайоши помотал пальцем. – Не путай добрых фей, обладающих магической силой, из детских сказок со зловещими исчадьями ада, продавшимися дьяволу. Стали ходить слухи, что шабаш, объявившийся в южных лесах, поклоняется тёмному владыке. Группа адских нечестивых дев приносит юных девиц в жертву, дабы обрести силы.
– Силы для чего?
– Чтобы побороть технический прогресс, остановить механизацию и спасти природу.
«Вот уж странные идеи. Магия, ведьмы и дьявол – зло, которое борется за планету и чистоту. Техники, учёные и святоши – добро, разрушающее родной дом, топящее людей в нечистотах и душащее газом», – это показалось детективу Ямамото слишком натянутым и неправдоподобным.
– А что насчёт Артизана Акио и его убийства собственной жены?
– Думаю тебе известно больше, Сумико. Мы с братом лишь сборщики слухов того, как жестоко он расправился с ней, подозревая в причастности к злым силам.
– Вам известно, что он вбил ей в сердце деревянный кол после смерти? Он считал её вампиром?
– Не обязательно, – пожал плечами Кайоши. – Во многих сверхъестественных трактатах говорится о подобном способе победить не только кровососов, но также ведьм, вурдалаков и прочих одержимых и злых духов. Ритуал не даст вернуться назад убитой бестии.
Слабый мотив начинал вырисовываться в голове Сумико. Пожалуй, стоило расспросить подробнее профессора Акио.
Перед свиданием с подозреваемым детектив навестила лечащего врача Артизана, у которого тот наблюдался какое-то время до своего ареста.
В комнату для общения с детективом профессора Акио привели весьма быстро. Он широко улыбался, не стесняясь пары потерянных зубов. Было очевидно, что их ему выбили уже на допросах.
– Мне приятно встретить прекрасную молодую женщину в этом месте. Хотя я и понимаю, что наше свидание продлится недолго. От этого каждый момент становится только более запоминающимся.
Этот явный убийца близкого человека пытался выражать свою неуместную симпатию, раздражая Ямамото и выводя её из глубокой колеи.
– Я здесь не для обмена любезностями.
– Понимаю, продолжаете выяснять мои мотивы убийства Юки.
– Хочу прояснить некоторые детали, это правда, но не основная цель моего визита.
– Интригуете, – Акио откинулся на спинку стула настолько вальяжно, насколько это позволяли сделать наручники, приковывающие его к прочному столу.
– Ведь Вы замешаны ещё в одном громком деле, помимо того, что являетесь обвиняемым в другом.
– Вы про Акико?
– Да, про дочь профессора Мотидзуки, известнейшего в Эбонхэбэне астронома.
– Он был моим лучшим другом, я обязался помочь ему с поиском, когда ваши отважные оперуполномоченные поджали хвосты и попытались закрыть дело.
Кайоши и Эйуми Като ввели её в курс дела, но не говорили о собственных оплошностях в нём:
– Почему они решили так поступить? Пропала дочь известного ученого. Неужели приказ сверху заставил их отступить?
– Я думаю, здесь можно сослаться лишь на трусость, – Артизан ухмыльнулся. – Вы ведь помните моё стихотворение. Эти двое не то что куры, а всего лишь два жалких цыплёнка.
– Что, если я скажу, что поиски Акико и других пропавших вновь возобновлены, только теперь их возглавляю я?
– Скажу, что для Вас может начаться новая эра, если Вы согласитесь.
– О чём Вы?
– Пора ужасов и незыблемых страхов, по которой нужно пройти к просвещению. Сможете сделать это? Я буду рад за Вас, Сумико, в какой-то степени даже горд, но хватит ли в Вас мужества?
– Хватит, – отрезала детектив Ямамото.
– Полагаю, Вы не хотели этим словом остановить меня, а лишь дали ответ на поставленный вопрос. А знаете, с чем предстоит столкнуться на тропе к разгадке тайн?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: