Анатолий Агарков - Пчелы острова Флибустьеров

Тут можно читать онлайн Анатолий Агарков - Пчелы острова Флибустьеров - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анатолий Агарков - Пчелы острова Флибустьеров краткое содержание

Пчелы острова Флибустьеров - описание и краткое содержание, автор Анатолий Агарков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В этой повести рассказывается об удивительном эксперименте пенсионера, наделенного замечательным воображением. Он обустраивает свою жизнь на необитаемом острове и с помощью пчелотерапии начинает борьбу за освобождение Американского континента от рабства и угнетения человека человеком.

Пчелы острова Флибустьеров - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пчелы острова Флибустьеров - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анатолий Агарков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вы закусили уже? – спросил матросов. – Тогда идите и почините люк форпика: я его сломал, выбираясь наружу.

Они ушли, прихватив инструменты из рундука плотника.

Я наблюдал за квартетом, спасающихся от пчел моряков. Они уже сидели в лодке и, вставив весла в уключины, отчаянно гребли к кораблю. Полчаса не прошло, как форштевень шлюпки глухо стукнулся о борт.

– Эй, на палубе! Сбросьте шторм-трап, – крикнули с лодки.

Я перегнулся через борт с пистолетом в руке:

– А свинца не хотите?

– Господин губернатор! Господин губернатор! Простите нас. Мы больше не будем.

Вид их ужасен был. От укусов пчел распухли и лица, и руки, и лодыжки ног, не прикрытые гачами коротких штанов.

Подошел Ферран с моим кольтом в руке.

– Что за шум?

Перегнулся через борт.

– А, команда возвращается… Вы им можете верить, господин губернатор, они действительно больше не будут: укусы ваших пчел лечат от дурных замыслов и манер.

Он протянул мне мой кольт и улыбнулся распухшим лицом.

Мне понадобилось какое-то время, прежде чем я понял, что это была улыбка.

Внезапная мысль ударила в голову – это все, что осталось от команды? И поскольку я пожизненный поклонник иронии, спросил:

– Остальных слопали пчелы?

Один матрос покачал головой:

– Нет, сэр, но им тоже досталось.

Как уже упоминалось прежде, я – человек не из этого мира. У меня совсем по-другому сложен чувственный аппарат – уж не говорю о складе ума. Мне надо на берег. Эти ребята едва вырвались из ада, который им устроили дикие пчелы острова. Какое правильное выражение лица принять, какие слова нужно сказать, чтобы заставить этих людей отвезти меня на берег.

Я сделал глубокий вдох и попытался собраться.

– Ферран, мне надо вернуться на остров.

Он кивнул мне в ответ и скинул веревочный трап для тех, кто в шлюпке.

– Поднимайтесь, ребята!

Охая и чертыхаясь, те друг за другом полезли на борт корабля.

– А вы, – помощник капитана обернулся к Джасперу с Керисом, – доставите господина губернатора к берегу.

Это нечестно, не правда ли? В смысле, такое решение моей проблемы лежало на поверхности, и я ее мог бы решить сам. А теперь должен признать быстроту ума старшего помощника капитана Аугусто Феррана.

Подходящее ли сейчас время оставлять борт корабля, который практически в моей власти? Что в этот час творится на острове? Отчего сбесились его пчелы? Очередная серия неуютных ощущений нахлынула на меня словно предвестник гриппа.

Пошли версии и предположения.

Может быть, с ума сошедшие пчелы это дар той силы, что до сих пор курировала мой проект? Ведь помощник капитана уже заметил, что покусанные пчелами моряки становятся более послушными и управляемыми. С пчелиным ядом в них входит очеловечивание? Было бы здорово! Сколь ни ужасен опыт, перерождение упырей в добрых и сознательных людей того стоит.

Решил поэкспериментировать – верно ли то, до чего сейчас додумался?

– Сэр, – сказал Керис. – Мы к берегу не будем подходить, от греха. Вы налегке – немножко проплыть вам не составит труда.

– А я думаю наоборот – один-два укуса пчелы вам только на пользу пойдут.

– Что это значит? – Керис поднялся, вынул весло из уключины явно не для увеличения скорости шлюпки.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Агарков читать все книги автора по порядку

Анатолий Агарков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пчелы острова Флибустьеров отзывы


Отзывы читателей о книге Пчелы острова Флибустьеров, автор: Анатолий Агарков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x