Алексей Барон - Эскадра его высочества
- Название:Эскадра его высочества
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Ленинградское издательство»
- Год:2008
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-9942-0173-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Барон - Эскадра его высочества краткое содержание
Вселенная полна неизведанным. Таинственная сила перебрасывает землян на планету, где они вынуждены проходить историю заново. Возникли весьма разные государства. Курфюршеству Поммерн грозит коалиция жестоких тоталитарных стран. Для спасения требуется победить огромный вражеский флот. Курфюрст Бернар Второй формирует эскадру, которая должна спровоцировать главного неприятеля на преждевременное выступление. Кроме того, нужны союзники. Нужны заморские колонии. Миссия столь важна, что ее возглавляет Камея, юная принцесса Поммерна. Царственный отец отправляет с ней все свои новейшие линкоры, отборные экипажи и лучшего флотоводца за всю историю Поммерна. Тем не менее эскадре его высочества еще очень нужна Ее Величество Удача…
Эскадра его высочества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Прокурор посмеялся еще раз.
— Для этого нужно любить правду несколько больше, чем я могу себе позволить. Вместо этого позволю себе заметить, что правда — это еще не все, что можно любить на белом свете.
— Святая правда. Опять же.
Прокурор приподнял бровь.
— Сударь! Да вы презанятный собеседник. Жаль, что снисхождение невозможно к таким ужасным преступникам, как вы.
— Точно? — на всякий случай переспросил Фань.
— Да точно, точно. Точнее некуда. Но коль скоро это так, быть может, вернемся к пределам возможного? Что еще вы хотите?
— Одежду приличную. Камеру чтобы почище убрали, да кормили по-человечески. Сколько нам еще осталось?
— Пока эшафот соорудят… впрочем, нет, вас же к костру приговорят. Но процесс организуют по всем канонам, не сомневайтесь. Это означает, что потребуются и заседания, и свидетели ваших черных дел. С десяток, не меньше. Их еще нужно обучить… правилам поведения в королевском суде. Дней пять-шесть у вас будет, нечестивцы.
Прокурор свое слово сдержал.
Тем же вечером в камеру прикатили бочку и наполнили ее водой. После того, как злоумышленники искупались, к ним явился улыбающийся благодетель.
— Вы так любезены, — сказал Мартин, надевая не новую, но почти чистую рубашку. — По-моему, от меня перестало пахнуть.
— Чистого человека и судить приятно, — пошутил прокурор. — Всего доброго, господа.
Пожилые бубудуски укатили бочку.
— Чистому еще больше хочется жить, — печально сказал Фань. — И зачем вы это затеяли?
— Люблю удобства.
Вошел надзиратель Мормидо.
Подозрительно осмотревшись, он велел вновь надеть на преступников кандалы. Потом скривился и спросил:
— Жалобы есть?
Мартин пожаловался на несправедливость.
— Ох! Взрослые вроде люди. Я же серьезно спрашиваю.
— Серьезно? А, тогда другое дело. Нас еще ни разу не брили. Подстричься тоже не мешает.
— И так сойдет, — ответил тюремщик, лицо которого постоянно скрывала щетина.
— Друг мой, — проникновенно сказал Мартин. — Мы не можем в таком виде предстать перед его люминесценцием. Как ты думаешь, ему будет приятно?
— С чего вы взяли, что он будет присутствовать на суде?
— А как же. Мы ведь покушались знаешь на кого?
Мормидо перекрестился.
— Знаю, знаю. Ладно. Но смотрите, у цирюльника бритвы и тому подобное. Самоубийства не допущу, даже не пытайтесь.
— Любезнейший! Небесникам самоубийство запрещено. Большой грех.
— Так вы и впрямь небесник?
— Сказано — небесник, значит — все, баста. Небесник и должен быть. Ты что, не веришь его люминесценцию?
Мормидо вновь перекрестился.
— Как можно! Верую. Небесника, однако, вижу впервые. Прям такой же, как все. Только рожа хитрая. Как же вас распознать-то, а?
— Даже и не пытайся. Один великий сострадарий умеет. На то он и великий.
— Да-а, дела. А сотоварищ ваш того… голову о стенку не разобьет? Чего-то он сильно смурной сегодня.
— Видишь ли, он действительно расстроен тем, что его хотят сжечь. Неужели ты думаешь, что это приятно?
Мормидо думал о другом. Он почесал затылок и сообщил:
— Ну, у каждого свои заботы. А мне вот вас палачу нужно живехонькими сдать. Потому как мертвого казнить не получается. И чтобы морды без синяков были, а то людям показать стыдно. Вы уж не накладывайте на себя руки, а? Чего самим-то утруждаться! Потерпите как-нибудь до казни, ладно?
— А чего? Ладно, потерпим. Недолго уж осталось.
Мормидо обрадовался.
— Честно?
— Дорогой мой! Ты когда-нибудь слышал, чтоб колдуны и черные маги с собой кончали?
— Чего не слыхал, того не слыхал, — умудренно качая головой, сказал Мормидо.
— Вот и ступай спокойно.
Мормидо все же продолжал топтаться на пороге.
— Сударь, вам терять нечего — так и так один конец. А если у меня возникнут неприятности, вам же легче не станет?
— Да не особенно.
— Вот и не берите грех на душу. Сильно вас прошу: присмотрите за энтим, ладно? Но чтобы морда целая была.
— Ну не знаю, не знаю. Если цирюльник не придет…
— Да придет, он придет. Завтра же.
— А ты завтра дежуришь?
— Так точно.
— Ну, договорились.
Мормидо явно успокоился и сказал:
— А я уж за могилками присмотрю, не извольте беспокоиться.
— За какими могилками?
— Да за вашими. И место хорошее подберу. На самом кладбище, конечно, нельзя будет, а вот где поближе к ограде — это мы устроим.
— Ну, брат, утешил.
Мормидо ухмыльнулся.
— Так на то мы и сострадарии.
— В вашем заведении, я смотрю, кого не возьми — все милейшие люди.
Мормидо неожиданно сконфузился.
— Да чего там! Это ж первейшая заповедь: довел человека до смерти, так уж утешь напоследок, не будь скотиной. Только и вы уж за меня тоже словечко замолвите.
— Это кому?
— А там, — тюремщик показал в потолок. — Пресветлому И святому Корзину от меня того… тоже кланяйтесь.
Мартин энергично кивнул.
— Сразу, как только встретимся, обрат. Первейшее дело!
— Не люблю позерства, — сказал Фань. — Особенно перед смертью. Неприятно как-то, знаете.
Мартин зачем-то принялся полировать браслеты наручников.
— Лю, как вы полагаете, этот наш Мормидо когда-нибудь слышал, что сжигать людей нехорошо?
— Не только он, но и дед и прадед его, царство им небесное, ничего не слышали о такой странности.
Фань вдруг подскочил.
— Ох, сожгут! Как пить дать — сожгут, мракобесы пресветлые! Что же делать-то, что делать, а? Только не говорите, что не знаете!
— Знаю.
— Что?
— Ешьте. Нужно накопить сил.
— Ох, аппетит к человеку приходит только вместе с надеждой.
— Попробуйте заставить себя.
— Да зачем?
— Чтобы достойно встретить свой конец, — громко сказал Мартин.
Потом прекратил свои полировальные занятия, наклонился к Фаню и тихо добавил:
— После побега с питанием может быть плохо. Некоторое время. Да и убежать-то далеко не убежишь, если ноги от голода подгибаются.
Судовладелец обвел безнадежным взглядом каменные стены, дубовую дверь, железные решетки и изумленно прошептал:
— Вы надеетесь на побег?
— Уповаю.
— Иллюзии.
— Прошу вас, еще кусочек, — громко сказал Мартин.
— Вы серьезно?
— В отношении кусочка?
— Прошу вас, не дурачьтесь.
— Я серьезен, как приговоренный к смерти.
Фань наклонился к уху Мартина.
— И которым же способом вы собираетесь бежать? Под землей? По воздуху?
— Нет, через дверь.
— Кто же ее откроет?
— Надзиратель.
— Надзиратель? Какой еще надзиратель?
— Ну… Разве не помните? Завтра дежурит Мормидо.
— Странно. Я начинаю верить.
— Вот и хорошо. Еще кусочек, пожалуйста.
— Так и растолстеть можно. Что я должен делать?
— Сохранять убитый вид. У вас неплохо получается.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: