Алексей Барон - Эскадра его высочества
- Название:Эскадра его высочества
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Ленинградское издательство»
- Год:2008
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-9942-0173-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Барон - Эскадра его высочества краткое содержание
Вселенная полна неизведанным. Таинственная сила перебрасывает землян на планету, где они вынуждены проходить историю заново. Возникли весьма разные государства. Курфюршеству Поммерн грозит коалиция жестоких тоталитарных стран. Для спасения требуется победить огромный вражеский флот. Курфюрст Бернар Второй формирует эскадру, которая должна спровоцировать главного неприятеля на преждевременное выступление. Кроме того, нужны союзники. Нужны заморские колонии. Миссия столь важна, что ее возглавляет Камея, юная принцесса Поммерна. Царственный отец отправляет с ней все свои новейшие линкоры, отборные экипажи и лучшего флотоводца за всю историю Поммерна. Тем не менее эскадре его высочества еще очень нужна Ее Величество Удача…
Эскадра его высочества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фань, звеня цепями, лихорадочно забегал по камере.
— Тише, вы мешаете спать охране.
Торговец схватился за голову.
— Послушайте, если это шутка, то она жестока больше, чем костер.
— Никаких шуток.
— Точно?
Мартин привлек его к себе и тоже зашептал на ухо.
— Ваш судейский друг…
Фаня затрясло.
— Только не называйте его моим другом!
— Да, слово в коммерции редкое.
— А вот тут вы ошибаетесь. Без нормальной человеческой взаимопомощи торговать в этой стране немыслимо. Ни тебе сколько-нибудь устойчивых законов, ни арбитражного суда, ни защиты полиции. Бр-р! Полиция…
— Вам не нравится полиция его величества?
— Я обож-жаю полицию его величества. А точнее — его люминесценция.
— В самом деле?
— Представьте себе. Честнейшие люди! С ними всегда можно договориться… за умеренную сумму.
— Тогда что же вам не нравится?
Фань в очередной раз схватился за голову.
— О, Мартин! Ваша мудрость и житейский опыт вызывают подлинное восхищение. Но иногда, извините, вы кажетесь белой вороной, каким-то пришельцем из иных миров. Я пять лет втолковывал Мармилю, местному эскандалу, что ордену выгодно позволить купцам богатеть. Да всем — выгодно. Для наглядности предоставлял весьма убедительные аргументы. И что же? Ухмыляющаяся скотина спокойно все брала, а потом заявляла, что из богатства произрастает гордыня, а это ордену без надобности. И добавлял: примерно так же, как вам орден.
— Любопытный человечек. Похоже, он был прав.
— Абсолютно.
— И даже пытался дать совет.
— Не сомневайтесь, это доброе дело не осталось без награды. Но речь о другом. Я понял, что ордену действительно не выгодно позволять людям жить лучше. Чем богаче человек, тем больше у него возможностей прикупить себе свободы. А чем он свободнее, тем труднее принудить его к покорности.
— Разумеется, ордену это ни к чему.
— И не только ордену. В Магрибе ничуть не лучше.
— Вы там были?
— Ага, сподобился. Так когда мы бежим?
— Я же говорил: завтра. Глупо ждать последней ночи. Побреемся вот, чтоб на людей походить. После этого и сбежим.
— О! Так и баню вы для этого потребовали?
— Не только для этого.
— А зачем?
— Как — зачем? Грязным быть надоело.
Цирюльник давно ушел. Огромный дворец эпикифора тихо погружался в праведный сон.
— Не пора?
Мартин зевнул.
— Рано. Спите, я разбужу.
В четвертом часу утра за узким окном башни начало сереть. Со стороны бухты донеслись первые крики чаек. Мартин сбросил тюремное одеяльце, растолкал Фаня и подошел к двери.
На стук отозвались не скоро. Явился отекший, заспанный Мормидо.
— Что за… твою мать! Чего беспокоите? И цирюльник был, и рубашки чистые. Поскорей бы вас… Чего еще надо?
— Ничего. Но мы видели лохмаку, — испуганно сообщил Мартин.
— Кого?
— Лохмаку.
— Это еще кто?
— Подземный дух.
— Дух? Где? Да откуда он в башне-то?
— То-то и странно, как он сюда забрался.
— Врешь ты все, небесник.
— Не вру. Лохмака — дух особый. Только в зеркало и виден. На, глянь.
Мартин подставил полированные браслеты под свет фонаря.
— Не видишь?
— Нет.
— А ты присмотрись, присмотрись. Что там?
Мормидо старательно уставился в тусклое металлическое зеркало.
— Вроде шевелится кто-то.
— С хвостом?
— Ну да. С хвостом.
Мартин задрожал.
— Так и есть. Лохмака. Наручники старые?
— Ну да.
— Из подвала?
— Откуда ж еще?
— Что ты натворил! Через старые, да из подвала они и выползают! На, полюбуйся еще!
Мормидо еще раз взглянул.
— Ох! Ну и харя…
— Его нужно убить. Он очень опасен, понял?
— Дык как?
— Быстро расстегивай наручники. Иначе лохмака сначала меня сожрет, а потом за вас, дураков, примется.
Мормидо изумленно уставился в глаза Мартина.
— Че-чего?
Выражение его лица медленно менялось.
— Расстегни наручники, — раздельно повторил Мартин. — Тебе очень хочется расстегнуть наручники. Прямо мочи нет удержаться.
И Мормидо послушно выполнил требование.
— Так, — сказал Мартин. — Теперь эти наручники вместе с лохмакой надо утопить. Он воды боится.
— Где утопить?
— В параше, где еще. Быстро!
Мормидо утопил и закрыл крышкой. Мартин тут же уселся сверху.
— Теперь возьми у часового мушкет.
— Не даст.
— Стукни по голове.
— Часового?
Мартин вновь посмотрел ему в глаза очень долгим взглядом.
— Делай что говорю, — гнусавым голосом затянул он. — Делай, что тебе говорят. Я этого беса долго не удержу.
И вдруг заорал:
— Всех, всех пожрет, всех! Ну?! Чего стоишь?! Ждешь, когда из тебя кишки повыпустят?! Живо!
Надзиратель попятился к выходу в коридор. Вскоре там глухо упало тело.
Держа на вытянутых руках ружье, глядя прямо перед собой стеклянными глазами, Мормидо шагнул в камеру
— Молодец! Расстегни кандалы у меня на ногах, сейчас мы этого лохмаку скрутим. Да быстро, быстро!
Но лохмака оказался зверюгой сильной, все время вырывался. Параша выла и скакала. Пришлось снять наручники и с Фаня. Втроем они кое-как опять загнали нечисть в гадость, а сверху придавили скамьей.
— Пухнет. Скоро выберется, — зловеще объявил Мартин. — Знаешь, что будет?
— Что?
— Раздуется тогда — вообще. Абзац.
— Что такое абзац?
— Абзац? Ну, это — все. Аннигиляция!
— Что — все? — шепотом спросил Мормидо.
— Все — это все. Кухун придет. Пиши — пропало. Хвост у него раздвоенный, вроде жала. Нападает снизу. А жрет с головы! Хрусть, хрусть… только зубы выплевывает.
— З-зубы…
— Да. Потом ползет во все щели и — шасть по ногам, шасть по ногам! Все что хочешь может отгрызть.
— И… это самое?
— Лакомство. В первую очередь! Пухнет, пухнет, пу-ухнет… Уже скоро выползет, чуешь вонь?
— Чу…ю.
— Знаешь, что лично с тобой сделает?!
— Свят, свят, — забормотал Мормидо. — Как же спастись-то?! А?
— А во дворце петухов много?
— Да какие петухи! Ни одного! Какие там петухи в Сострадариуме… Одни крысы.
— Во влипли… Слышь, Фань, петухов у них нет.
— Какой ужас! — простонал Фань. — Без петухов его не остановишь!!!
Потом, неподдельно трясясь, предложил удирать.
— А что? Самое время, — кивнул Мартин. — Пока лохмака не очухался.
— Гаррр! — рявкнула параша и гнусно запахла.
Скамья упала.
Вот этого Мормидо перенести уже не смог. По-козлиному взбрыкнув, он рванул в коридор.
Мартин поймал его за штаны.
— Стой, стой! Камеру, камеру кто запирать будет?
Час спустя, уже на одной из портовых улочек, Фань оглянулся на приметный купол Сострадариума и признался:
— А вы знаете, я ведь его тоже видел.
— Кого?
— Да этого лохмаку вашего. Пренеприятное существо!
Мартин оглянулся и сипло прошептал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: