Валерий Анисимов - Космический «Колпак»
- Название:Космический «Колпак»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Анисимов - Космический «Колпак» краткое содержание
Космический «Колпак» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А ты, Рон, переживал из-за фейерверка, — произнес, чуть не нахлебавшись воды, изумленный Смит.
— Да, я недооценил коварство Мерела.
— Мерела?!
— Абсолютно уверен в этом. Его рук дело. Мы с тобой сидели в летающей бомбе!
— Тогда надо спешить поблагодарить хозяина, — внес предложение Смит. Он перевернулся на спину и, гребя к яхте, стал следить за тем, как военный вертолет после неожиданного взрыва круто развернулся и направился в сторону берега. Испугался, что ли, подумал журналист о пилоте. А зачем вообще летел сюда? Может быть… В этот момент Рон уже достиг яхты и теперь обходил ее по борту, ища какую-нибудь зацепку. Наконец наткнулся на цепь якоря, тянувшуюся вверх, схватился за нее и махнул другу: плыви ко мне. Смиту не надо было объяснять, что требуется делать. Через некоторое время он был рядом с инспектором. Еще несколько секунд потребовалось обоим, чтобы подняться на палубу, где их, возможно, ожидал теплый прием.
Их действительно ожидали. Стоило Рону и Смиту ощутить под ногами твердую почву, как она тут же вновь закачалась. Четыре дула составили достаточно плотный квадрат, чтобы у тех, кто находился внутри его, не возникло сомнений стоит ли делать шаг в сторону или нет.
На встречающих не было пиратских повязок, и отнюдь не тельняшки напялили они на себя при виде незваных гостей — только жабо не хватало в их цивильных «тройках». Но что они твердо держат в руках орудия смерти, друзья не стали оспаривать. Более того, Джексон корректно поинтересовался у того, чье дуло слегка дрогнуло в подозрительном нетерпении:
— Куда?
В ответ ему молча показали в сторону люка.
И тут же двое обладателей стволов пошли вперед, начали спускаться по крутой лестнице. Это оказалось их ошибкой. Рон резко бросился в сторону еще одного из двух оставшихся на палубе «хозяев» и вложил в свой кулак всю силу, которую копил до недавнего заплыва. Затем мгновенной подножкой сбил второго, да так, что тот в буквальном смысле встал с ног на голову, а встав, получил по опоре такой удар, что без посторонней помощи не смог вернуться в привычное положение. Затраченных на несколько приемов секунд оказалось достаточно, чтобы друзья выставили свой караул у люка. И, когда в нем показались две головы, выполнили лишь по одному удару рукоятками пистолетов, которые так понравились им у предыдущей пары, что Рон и Смит не устояли перед соблазном подержать их в руках.
— Неплохое начало, — произнес инспектор.
— Главное — тихое, — заметил журналист.
— Да, не стоит поднимать шум прежде времени. Пусть вначале накроют столы для встречи.
И Рон медленно двинулся вперед. Через несколько шагов показал Смиту: «Вход!» И первым направился к ступенькам лестницы, которая очень ему приглянулась. Прежде всего лакированными перилами. В нижний отсек друзья спустились без приключений. Пошли по коридору. Куда он приведет их, они не знали. Но теперь были готовы к любой встрече. И потому ничуть не удивились, распахнув дверь одной из кают и столкнувшись с новыми противниками. У двух парней с плечами борцов-чемпионов в руках было по увесистому «кольту». Хорошо обстояло у них дело и с реакцией. Один рванул в угол, второй вскинул оружие. Но Рон решил в этот раз не проверять свои способности в вольной борьбе. Он пару раз нажал на курок. И одновременно с выстрелами рухнули на пол тяжеловесы.
— Браво! — раздался голос из угла. — Представьтесь, пожалуйста.
Джексон повернулся. Перед ним лежал связанный Макклоски.
— Я инспектор Джексон, — сказал Рон. — А это журналист Бартон.
— Рад знакомству с вами, — произнес ученый. — Извините, не могу пожать ваши руки — мои связаны. Это благодарность миллиардера, который после введенной ему вакцины приказал меня усиленно охранять.
Инспектор наклонился к Герберту и, разматывая веревку, спросил:
— Где Мерел?
— Почему вы интересуетесь одним только нефтяным «королем»? Спрашивайте точнее — где мерелы? Где все мерелы?! Здесь отличное общество.
— Так где они?
— Вот — дверь! Это вход в «новую эру». Они там сейчас.
Через мгновение Макклоски воскликнул:
— Сколько времени?!
Инспектор взглянул на часы. Ответил:
— Без одной минуты четыре.
— Значит, сейчас Мерел нажмет на кнопку. И мир…
Макклоски бросился к одному из убитых охранников, схватил его пистолет, стремительно рванулся к указанной им двери. Но Джексон опередил его. Взялся за ручку. Дернул ее на себя. И всем троим предстала глубоко сокровенная сцена.
Стэнли Мерел, нефтяной «король», стоял у сверкающего золотом пульта. А вокруг него расположились мужчины и женщины прекрасной наружности.
Дверь в каюту распахнулась в то мгновение, когда Мерел произносил:
— Шестнадцать ноль-ноль, господа!
Не обратив внимания на происшедшее, он еще раз повторил:
— Шестнадцать… Начало новой эры!
В этот момент Герберт вскинул «кольт», прицелился в пульт и нажал на курок.
— В «десятку»! — воскликнул Смит. — Браво, Герберт!
А Рон удовлетворенно произнес:
— Ну и команда у нас подобралась.
Стэнли Мерел на внезапное вторжение прореагировал не менее неожиданно. Он вдруг стал оседать на пол. Медленно-медленно, только в самом конце тяжело плюхнулся старым мешком, набитым награбленными золотыми.
Словно совестясь своего прошлого, его примеру последовали и гости миллиардера. Все они опустились на пол каюты, склонили головы и закрыли глаза.
— Что это — рикошет? — удивился Смит.
— Нет, снотворное, — ответил Макклоски.
— Какое еще снотворное?
Этот вопрос задал незнакомый голос.
Инспектор, отточивший движения до автоматизма, отпрыгнул в сторону и вскинул дуло в сторону человека, вошедшего в каюту.
— Успокойтесь, инспектор, — повелительно произнес начальник разведслужбы. Это он стоял в дверном проеме. — Везде, где вы появляетесь, начинается стрельба. А тут еще я слышу о снотворном. Объясните мне, почему у вас у всех такая слабость к приключениям?
— «У вас у всех» — это у кого? — спросил инспектор.
— У вашего дружка Бартона. Теперь еще и вот у этого… Макклоски, не так ли? Учтите, я не собираюсь шутить с вами. Тем более что захватил вас на месте преступления. И уберите эту штуку. Над яхтой висят три вертолета. С одного из них спустился я. Так, знаете, на минуту. Чтобы разведать обстановку. Посмотреть, кто тут еще находится из посторонних.
И начальник разведслужбы сделал шаг вперед внутрь бронированной каюты. Немало приветствий хотелось ему раздать при встрече с каждым из находившихся здесь гостей Мерела. Многим приятным лицам и еще более приятным цифрам, определяющим капитал присутствующих, желал он выразить свое уважение. «Королям» — горному, стальному, хлебному, парфюмерному… «Королевам» красоты, кино, шоу-бизнеса. Но зрелище, представившееся его взору, заставило начальника разведслужбы отпрянуть в сторону.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: