Роберт Хайнлайн - Фрайдэй

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Фрайдэй - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Хайнлайн - Фрайдэй краткое содержание

Фрайдэй - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Фрайдэй — девушка непростая. Она с легкостью уходит от слежки, способна убивать голыми руками и выносить нечеловеческие пытки, а также обладает массой других достоинств. Она — агент могущественной тайной организации, сфера деятельности которой — вся Земля, а также другие планеты. А еще Фрайди отличается от окружающих своим происхождением — ведь «ее мать — пробирка, а отец — скальпель». Попросту говоря, она — искусственный человек, выращенный в лаборатории…

Фрайдэй - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Фрайдэй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я немного ослабила захват. — И это все, что вы ему платите? Когда все вербовщики на улице, отлавливают рекрутов?

— Свои настоящие комиссионные он получит, когда ты подпишешь контракт, — ответила она. — Потому что мне не платят, пока я не доставлю живого человека. А если никого не находится, меня штрафуют. А теперь не могла бы ты отпустить мой палец? Мне он понадобится, чтобы подготовить твои бумаги.

Я вернула палец ей; внезапно нож снова оказался у нее в руке и двинулся в мою сторону. В этот раз, прежде чем вернуть ей нож, я сломала его лезвие. — Пожалуйста, не надо больше этого делать, — сказала я. — Пожалуйста. И вам нужно найти сталь получше. Это не «Золинген».

— Я вычту стоимость этого ножа из твоего аванса, — спокойно ответила она. — С того момента, как ты вошла, на тебя направлен луч. Мне его включить? Или мы перестанем играть в игрушки?

Я ей не поверила, но ее намерения меня устраивали.

— Игры кончились, сержант. Что вы хотите предложить? Ваш посыльный мне толком ничего не сказал.

— Кофе и пирожные и профсоюзные расценки. Стандартные премиальные. Девяносто дней с компанией и, возможно, девяносто дней дополнительно. Деревянная шинель оплачивается пополам, тебе и компании.

— Вербовщики в городе предлагают профсоюзные плюс пятьдесят.

(Это был удар вслепую; атмосфера была очень напряженной.)

Она пожала плечами.

— Если так, мы поддержим. Каким оружием ты владеешь? Мы новичков не берем. Не в этот раз.

— Я могу научить вас пользоваться любым оружием, которое вы знаете. Где все будет происходить? Кто участвует?

— М-м-м, очень интересно. Ты пытаешься завербоваться в разведку? Я туда не набираю.

— Я спросила: «Где все будет происходить?» Мы пойдем вверх по реке?

— Ты еще даже не подписала контракт, и уже хочешь знать секретную информацию.

— За которую я готова заплатить. — Я вытащила пятьдесят одиноких звезд, десятками, положила их перед ней. — Где все будет происходить, сержант? Я куплю вам хороший нож взамен того куска углеродистой стали, который мне пришлось испортить.

— Ты ИЧ.

— Мои родственники тут ни при чем. Я просто хочу знать, пойдем мы вверх по реке или нет. Скажем, до Сент-Луиса?

— Ты надеешься завербоваться сержантом-инструктором?

— Что? Господи, нет! Штабным офицером.

Мне не следовало это говорить, по крайней мере, сейчас. Хотя в команде босса нет четкой табели о рангах, я определенно была штабным офицером, так как отчитывалась только перед боссом, и только босс отдавал мне приказы — и это подтверждалось тем фактом, что я была мисс Фрайдэй для всех, кроме босса — если только я сама не предлагала перейти на ты. Даже доктор Красный не говорил со мной en tutoyant [11] . На ты (фр.) , пока я сама его не попросила. Но я никогда серьезно не думала о своем положении, потому что хотя надо мной не было других начальников, кроме босса, в моем подчинении тоже никого не было. В стандартной схеме управления (я никогда не видела такой для компании босса) я была бы одним из тех маленьких квадратиков, которые тянутся по горизонтали от ствола к командиру — то есть, старший штабной офицер, если вам нравится бюрократический язык.

— Вот это да! Если ты можешь это обосновать, то расскажешь об этом полковнику Рэчел, а не мне. Я ожидаю ее примерно в тринадцать. — Почти бессознательно она протянула руку, чтобы забрать деньги.

Я взяла купюры, сложила их в аккуратную стопку, снова положила их перед ней, но ближе ко мне. — Тогда давайте немного побеседуем, прежде чем она здесь появится. Все воинские части в городе вербуют сейчас людей; должна быть какая-то хорошая причина завербоваться в одну из них. Пойдем мы вверх по реке или нет? И как далеко? Нам будут противостоять настоящие профессионалы? Или деревенские придурки? Или городские? Заранее подготовленный бой? Или налет вслепую? Или и то, и другое? Побеседуем, сержант.

Она не ответила и не пошевелилась. Она не отрывала взгляд от денег.

Через некоторое время я вытащила еще одну десятку, аккуратно положила ее на пятьдесят — и стала ждать.

Ее ноздри затрепетали, но к деньгам она руки не протянула. Через несколько секунд я добавила еще одну десятку.

Она хрипло сказала:

— Спрячь их куда-нибудь или дай мне; сюда могут войти.

Я взяла их и подала ей. Она сказала:

— Спасибо, мисс, — и они исчезли. — Я думаю, мы пойдем вверх по течению по крайней мере до Сент-Луиса.

— Против кого мы будем воевать?

— Гм… ты это повторишь, и я не только буду это отрицать, я вырежу твое сердце и скормлю его рыбам. Мы не должны воевать. Скорее всего, мы будем, но не в подготовленном заранее сражении. Все мы, скорее всего, станем охраной нового Председателя. Точнее, наверное, самого нового; его только что назначили.

(Лучше не придумаешь!)

— Интересно. А почему другие воинские части охотятся на рекрутов? Что, новый Председатель нанимает всех? Всего лишь для дворцовой охраны?

— Мисс, если бы я знала. Если бы я только знала.

— Может быть, мне стоит попытаться это выяснить. Сколько у меня времени? Когда мы отплываем? — я быстро исправила это на:

— Или мы не отплываем? Может быть, у полковника Рэчел есть машины?

— Э… черт возьми, сколько секретов ты хочешь узнать за несчастные семьдесят звезд?

Я это обдумала. Мне не жалко денег, но я должна быть уверена в справедливости сделки. Из-за передвижения войск вверх по реке контрабандисты, по меньшей мере на этой неделе, действовать не будут. Так что мне нужно было пользоваться доступными средствами передвижения.

Но не в роли офицера! Я слишком много говорила. Я вытащила еще две десятки, покрутила их в руках. — Сержант, а вы лично тоже собираетесь туда?

Ее взгляд застыл на банкнотах; я бросила одну из них перед ней. Банкнота исчезла. — Непременно, дорогая. Как только я закрою эту контору, я стану взводным сержантом.

Я уронила еще одну банкноту; она присоединилась к своей паре. Я сказала:

— Сержант, если я подожду и поговорю с вашей полковником, если она возьмет меня, то на должность личного адъютанта, или начальником тыла, или еще на какую-нибудь такую же скучную работу. Мне не нужны деньги и не нужны заботы; я хочу отдохнуть. Вам не пригодится тренированная рядовая? Которую можно назначить капралом или даже младшим сержантом, когда дойдет время до распределения новобранцев и заполнения вакансий?

Она помрачнела. — Этого мне только не хватало. Миллионер у меня во взводе.

Мне стало ее жалко; ни один сержант не хочет иметь в своем подразделении богатого офицера. — Я не собираюсь изображать из себя миллионершу. Я хочу быть простым солдатом. Если вы мне не доверяете, направьте меня в другой взвод.

Она вздохнула. — У меня, наверное, голова не в порядке. Нет, я направлю тебя туда, где смогу за тобой присматривать. — Она засунула руку в ящик стола, вытащила бланк, озаглавленный: «Временный контракт». — Прочти. Распишись. Потом я приму у тебя присягу. Вопросы?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Фрайдэй отзывы


Отзывы читателей о книге Фрайдэй, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x