Пол Андерсон - Орион взойдет (с примечаниями переводчика)
- Название:Орион взойдет (с примечаниями переводчика)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Андерсон - Орион взойдет (с примечаниями переводчика) краткое содержание
Орион взойдет (с примечаниями переводчика) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Кроме Иерна, конечно; я-то знаю, за кем он увяжется... Но теперь мы узнали, что краснаянские власти имеют причины с двойной подозрительностью относиться к иноземцам, явившимся из леса. Этим следует воспользоваться.
Роника напряглась.
- Вот что я придумал, - приступил к делу Микли. - Я хочу, чтобы всех нас там задержали. Не для того, чтобы казнить или расстрелять, ничего подобного, просто по подозрению. Всех, кроме тебя. Сценарий я сымпровизирую по ходу дела. В удобном месте ты отделишься от всех нас и направишься в Юань. Ты мастер своего дела, а граница не так далеко.
Там ты вступишь в контакт с неким лицом; конечно, до того тебе придется выдержать обычную бюрократическую канитель, но я тебе дам ключевые имена в городе и пароль - "код-19". Запомнила? "Код-19".
Когда тебя, наконец, доставят к чиновнику, который в курсе, что это означает, ты объяснишь ему, что весь проект в опасности...
- Какой проект?
- Тебе не нужно знать об этом, моя дорогая. Элементарный принцип работы секретных служб. "Код-19", с тебя хватит и этого. Еще попросишь о том, чтобы юанезцы послали вооруженный отряд и перехватили пленников. А после этого предоставь дело мне. Я добьюсь того, чтобы всех нас, включая твоих брильянтовых маураев и бесценного аэрогена, доставили в нашу страну.
- Но я... на монгском знаю разве что пару слов.
- Нет проблем: многие солдатаи знают англишский. Кому хочется, чтобы твои серфы разговаривали на непонятном языке. Здешний диалект не слишком отличается от принятого в Союзе, справишься. Ну как, твои принципы протестуют против подобной миссии?
Она игнорировала сарказм. Пульс ее участился.
- Да, - проговорила она, - такой вариант меня устроит. А теперь выкладывай подробности.
2.
Когда появились незнакомцы, Ганна Уанговна медитировала в своем приюте. Резкий ветер сек серое небо, бушевал в деревьях, хлестал кусты, теребил траву на лугу. Трава поблекла, цветы сникли, а листья виноградной лозы, оплетавшей приют, покраснели и стали ломкими, да пара берез золотилась на фоне скромной ели. Раньше, еще в девичестве.
Ганца дрожала бы от холода в таком тонком платье. Ныне же, познав глубины геанства, она избрала эту погоду мандалой, над которой раздумывала, открывая дорогу к Единству.
Земля вновь шествовала навстречу северной зиме - тепло оставляло ее и, улетая в пространство, сливалось с наполнявшей космос энергией, вмещавшей в себя все тайны бытия. Ни один физик или математик еще не придумал волновую функцию, описывающую Первоимпульс; находились уверенные в том, что такого быть не может - сей парадокс лежал в основе самой реальности... Но ее, Ганну, нельзя было отделить ни от дальней звезды, ни от едва упорхнувшего мгновения. Такая мягкая, такая вкусная вода, попадавшая прямо в рот и наполнявшая сосуды ее тела, состояла отчасти из тех атомов водорода, что образовались в первые секунды Великого Взрыва. Они будут существовать, пока не прекратится Вселенная, кроме тех, что, ускользнув в глубины пространства, сольются воедино в недрах новых звезд, преображаясь в железо... Но если она способна сливаться с галактиками, какое предельное единство составляет она с Геей - живой Землей!
Пусть этот серый и ветреный день сорвет с нее личность - олицетворение Жизненной Силы, которая сыграла свою роль при эволюции, но теперь примитивному самосозданию пора отмереть. Так сезон гона, когда животное сделалось человеком, преобразился в любовь между мужчиной и женщиной. Пусть она хотя бы в короткий миг откровения отдаленно воспримет весь организм, поймет, чем может она, крохотная частичка Ее, послужить Единству.
Медитация не была трансом: сливаясь всем существом с миром, Ганна лишь открывала навстречу ему свои чувства. И потому услышала шаги незнакомцев еще вдалеке, хотя шли они, не производя шума. Она могла бы оставить их без внимания - незачем нарушать ее покой, не имея важного дела. Но чуть позже, когда они приблизились настолько, что обостренные чувства ее могли воспринимать их речь, по интонациям Ганца осознала - идут чужаки.
"Искатели делящегося материала. Взрывы на Западе, как было во время Погибели". Воспоминание прокололо внутренний покой, и вдруг, оставшись в умственном одиночестве, она шагнула наружу и встала так, чтобы ветер мог беспрепятственно обдувать ее.
Его сырая отвага вернула ей спокойствие и решимость. "Эти люди могут оказаться безвредными. Во всяком случае, у них нет причины нападать на меня"". Еще в ученичестве в ней воспитали не бояться смерти и боли; отсутствие страха за собственную жизнь сделалось для нее столь же естественным, как дыхание. Однако ей нравилось свое бытие, оно несло пользу другим: пророчина, учена, Библиотекарь, человеческое существо;
Ганна не хотела расставаться с жизнью, прежде чем Гея откажется от ее услуг.
Следуя по оленьей тропе, гости вышли на луг. И, увидев ее, остановились, а потом целую минуту молча перебрасывались взглядами, метавшимися взад и вперед.
Компания была невероятно разношерстная, но в равной мере обветренная, небритая, оборванная. Самый рослый мог быть только маураем; судя по остаткам одежды, высокая белокурая женщина и седой коротышка были из Северо-запада. Молодой человек и пугало озадачивали, что же касалось шестого члена группы - нет, это не урод, он не от Геи... чужак.
Седовласый мужчина поклонился и, улыбаясь, шагнул вперед.
- Приветствую вас, моя госпожа, - сказал он достаточно непринужденно, однако акцент действительно свидетельствовал о том, что пришелец родом из Союза. - Пожалуйста, не пугайтесь. Мы путники, застигнутые бедой, просим помощи. Мы уже возле Дулу?
- Да, - ответила Ганна более взволнованным тоном, чем собиралась. - Я отведу вас в город, если вам туда нужно, - Премного благодарны, вы очень добры к нам, моя госпожа. Позвольте представить вам нашу смешанную команду. - И он указал на пришедших. - Меня зовут Микли Карст. Мы с Роникой Биркен родом с Территорий, как вы уже, по-моему, догадались, Тераи Лоханнасо и Ваироа Хаакону родом из Федерации. Таленс Иерн Ферлей и Плик люди еще более экзотичные, они попали к нам из Домена Скайгольма в Юропе. Но, к сожалению, лишь один я знаю ваш язык.
Домен!
Ганна осознала, что по-детски открыла рот. И заставила себя ответить любезным тоном.
- Благодарю вас, сэр, я - Высокая Ганна Уанговна Ким, - добавила она на англише:
- Приветствую вас.
Потом повторила эти слова на маурайском и англее.
Более всех удивлен был молодой человек.
- Вот уж не ожидал, что сумею здесь говорить на родном языке! воскликнул он.
Ганна отреагировала мгновенно:
- Как Библиотекарь, я должна владеть основными языками мира; мне приходилось знакомиться с весьма интересными материалами из вашей страны, сэр.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: