LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)

Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)

Тут можно читать онлайн Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского) - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)
  • Название:
    Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского) краткое содержание

Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского) - описание и краткое содержание, автор Нагару Танигава, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нагару Танигава
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не забивай голову мелочами! Это все от настроения зависит. Для меня, так все отлично!

Для тебя-то понятно, а Асахине-то как?

— Сусусу… Судзумия-сан… Мне кажется, это немножечко маловато…

Асахину, наверное, беспокоила длина юбки, она изо всех сил оттягивала ее края вниз. Заметив эти старания, я уже был бессилен отвести от нее взгляд.

— По-моему, будто точно на тебя сшито. Как влитое!

Я с большим трудом оторвал взгляд и остановил его на цветущем, как яркий тропический цветок, лице Харухи. Ее прямой взгляд, в свою очередь, нацелился на меня.

— Концепцией нашего фильма будет…

Харухи указала на согбенную спину Асахины.

— Вот это!

Что еще за «это»? Ты хочешь снять документальный фильм о нелегком труде девочки, подрабатывающей в кафе?

— Да ты что! Снимать сериал о буднях Микуру-тян совсем не интересно. Что интересного может получиться, если снимать только обычную жизнь? Это будет кино о необычных людях! А фильм об одном дне из жизни старшеклассницы — это ж просто чтобы самолюбие потешить.

Не думаю, что Асахину все это может чем-то потешить. Зато кое-чье самолюбие действительно будет удовлетворено. Кроме того, думаю, будни Асахины и без того достаточно необычны, но об этом я предпочел промолчать.

— Я, как режиссер и представитель «Бригады SOS» должна нести развлечения в массы! Вот увидите — я заставлю зал аплодировать стоя!

Приглядевшись, я заметил, что надпись «Командир» на нарукавной повязке Харухи была изменена на «Режиссер». Какая дотошность!

Я обвел глазами наполненную энтузиазмом режиссершу, опустошенную главную героиню и главного героя, стоящего в стороне, будто простой зритель и неопределенно улыбающегося. Только я задумался над тем, что здесь происходит, как дверь комнаты беззвучно открылась.

— …

Кто же это? Сердце у меня екнуло. Как, уже? А я ведь так мало пожил на свете… Неужели Сальери ошибся и, вместо того, чтобы выйти на сцену к Моцарту, заказывать Реквием, заглянул к нам?.

— …

Из-за двери безмолвно возникло еще более бледное, чем обычно, лицо Нагато. Все остальное было скрыто сплошной тьмой.

Внезапно замолчал не один я, Харухи и Асахина тоже затихли, и даже в улыбке Коидзуми проявился оттенок удивления. Похоже на то, что и Нагато, вслед за Асахиной решила облачиться в необычное одеяние.

Вся фигура Нагато была закрыта черной мантией, напоминавшей простую штору, на голове ее была того же цвета остроконечная широкополая шляпа. Натуральная охотница на вампиров.

Под нашими застывшими взорами Нагато, похожая в этой одежде на саму Смерть, молча прошла, заняла свое обычное место в углу, вытащила из-под накидки портфель с книгой и положила их на стол.

Не обращая внимания на изумление нашей четверки, она принялась за чтение.

Похоже, это был костюм, в котором она будет проводить сеанс гаданий на фестивале.

Харухи оправилась первой и тут же принялась забрасывать Нагато вопросами, на которые та односложно отвечала. Судя по всему, в классе Нагато есть весьма талантливый стилист, раз ей смогли придать такой впечатляющий образ.

Получается, что она в образе зловещего призрака пришла сюда прямо из своего класса? Может, это своего рода соперничество с Асахиной? Да, понять, что у нее в голове не проще, чем понять, что в голове Харухи!

В атмосфере повисшего в комнате неловкого молчания раздавались только восторженные возгласы Харухи:

— Юки! И ты, значит, тоже поняла?! Вот это да!..

Нагато медленно перевела взгляд на Харухи, а затем снова вернулась к страницам книги.

— Для роли, которую я придумала, костюм подходит просто идеально! Потом скажешь, кто тебя так нарядил, я ему благодарственную телеграмму отобью!

Брось, получив ее от тебя, он только доискиваться какого-нибудь подвоха будет, как пить дать. Оцени-ка объективно, как ты в глазах людей вокруг выглядишь!

Настроение у Харухи было замечательное. Мурлыча себе под нос мелодию турецкого марша, она открыла портфель, вытащила оттуда несколько листов бумаги, а затем с выражением лица Кинтаро, только что поборовшего медведя в состязании по сумо, вручила копию каждому из нас.

Мне ничего не оставалось, как взглянуть.

На листе было накарябано следующее:

«Приключения Асахины Микуру — официантки-воина (рабочее название)».

Роли:

— Асахина Микуру — официантка-воин из будущего.

— Коидзуми Ицуки — юный экстрасенс.

— Нагато Юки — злая инопланетянка.

— Кто-нибудь еще — все остальные.

… Это что… Как…

Я был потрясен до глубины души. Интуиция ли это, еще что-то, удачно совпавшее предположение или она просто притворяется, что ничего не знает? Как, как это могло произойти?

Из ступора меня вывело послышавшееся сбоку хихиканье. Так смеяться мог только Коидзуми.

— Ну, что ж…

Весело ему, понимаешь, как же я ему завидую!

— Ну, что сказать? Этого и следовало ожидать. Да, роли вполне в духе Судзумии-сан. Восхитительно!

Он улыбнулся мне. Что-то мне нехорошо.

Асахина читала свою копию, ее нежные ручки дрожали.

— Ох…, - только прошептала она и с лицом, молящим о помощи, посмотрела на меня. Вообще-то, взгляд у нее был очень печальный и даже укоряющий, будто у доброй старшей сестры, отчитывающей малыша… Тут я вспомнил. Это же я рассказал Харухи, кто есть кто, шесть месяцев назад.

Так. Черт. Получается, это я виноват?

Я нервно оглянулся на Нагато. Одетый в черную накидку и черную шляпу гуманойдный интерфейс для взаимодействия с людьми…

— …

…молча читал книгу.

— Не такая уж это проблема, — оптимистично произнес Коидзуми. Мне, правда, было не до веселья.

— Ничего смешного в этом, конечно, нет, но и поводов для пессимизма я тоже не вижу.

— И с чего ты так думаешь?

— Причина в том, что это не более чем роли в кино. Это не значит, что Судзумия-сан на самом деле думает, что я — юный экстрасенс. Все — только выдумка для фильма, где я играю «Коидзуми Ицуки, юного экстрасенса». Простая условность.

Коидзуми напоминал учителя, втолковывающего ученику избитую истину.

— Существующий в реальности я, Коидзуми Ицуки и этот Ицуки-кун — разные личности. Может ли кто-то смешать роль в кино и актера, эту роль играющего? Если такой человек и найдется, то это будет не Судзумия-сан.

— Может и так, но мне все равно неспокойно. Гарантий, что ты прав, нет.

— Если бы она путала реальность с выдумкой, этот мир давно бы превратился в настоящую фантастику. Я уже говорил: Судзумия-сан обладает весьма реалистичным образом мыслей.

Это я понимаю. Только из-за этого реалистичного образа мыслей, сильно смахивающего на божественное откровение, я снова и снова попадаю во всевозможные неприятности. Ко всему прочему, Харухи даже не подозревает, что все вертится вокруг нее.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нагару Танигава читать все книги автора по порядку

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского) отзывы


Отзывы читателей о книге Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского), автор: Нагару Танигава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img