LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)

Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)

Тут можно читать онлайн Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского) - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)
  • Название:
    Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского) краткое содержание

Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского) - описание и краткое содержание, автор Нагару Танигава, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нагару Танигава
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Если все происходит в фантазийном мире, то говорящие коты и лучи из глаз Асахины-сан не нуждаются в объяснении, потому что «в этом мире так оно и есть».

Я глянул за окно, убедиться, что Сямисен еще там.

— Однако, если для существования говорящих кошек и «Луча Микуру» будут основания, то с этого момента появится другой мир. Мы об этом и не подозревали, а реальность, где коты могут говорить, а Асахина-сан — стрелять лучами существовала, и наличие ее было всего лишь подтверждено наблюдениями. И тогда наш мир изменит свой вид. Нам придется перестраивать свои представления о мире без сверхъестественных явлений на осознание нового мира, в который они включены как непосредственная его часть. Реальность, которую мы знали, станет подделкой.

Я вздохнул. Что ни делай, а этот парень, видимо, не заткнется.

Короче говоря, нужен предлог для того, что говорящий кот взял и заговорил, ты это хочешь сказать? Но тогда что делать с тобой, Нагато и Асахиной? Разве ты с ними к сверхъестественным явлениям не относитесь?

— Для тебя, наверное, так. Но это должно быть аксиомой. Для тебя мир уже изменился, ведь разве твое понимание мира, когда ты только перешел в школу не отличается кардинальным образом от теперешнего? Твое осознание реальности необратимо изменилось. Разве ты не осознал эту новую реальность? Разве не понял, что люди вроде нас действительно существуют?

— Ну и к чему ты это?

— Вернемся к разговору о фильме. На данный момент то, что создает Судзумия-сан, вероятно, относится к разряду фэнтези. В самом фильме нет никаких оснований для того, чтобы кот говорил, А Асахина-сан и Нагато-сан использовали магию. Просто, так есть и этого достаточно.

Итак, нужно придать смысл существования Коту Ученому, Официантке Из Будущего и Злой Колдунье, так?

— Это тоже не подходит. Напротив, придание им смысла существования только все усложнит. Если наблюдатель удостоверится в том, что мир в конце сюжета изменился по отношению к миру в начале, новое бытие будет обнаружено и признано. Говорящие кошки существуют — в соответствии с этим изменится и мир. Я бы не слишком обрадовался тому, что он станет еще непонятнее, чем есть.

Да я тоже не обрадуюсь. А вот кого не взволнует, так это, наверное, сторону Нагато.

— Некоторое время назад я упоминал о необходимости определения жанра, то есть, к какому жанру его желательно подвести. Этот жанр бы логически разрешил и объяснил бы все загадки и сверхъестественные явления и вернул бы искаженный мир к прежнему состоянию, мир в конце сюжета — к начальному пункту и рациональным образом устранил все загадочные феномены. Такой жанр может быть только один.

И какой?

— Мистерия! Можно даже сказать, классическая мистерия! Если действие будет проходить согласно методологии этого жанра, кажущиеся невероятными явления так и останутся «кажущимися невероятными» и не повлекут за собой никаких сверхъестественных последствий. Говорящий кот, смертельный луч Асахины — все они предстанут всего лишь трюком. Скорее всего, наша реальность в этом случае не изменит своего вида.

Официантка кафе, подчеркнуто не обратив никакого внимания на Асахину, с невозмутимым видом собрала пустые чашки. Дождавшись, когда она удалится, Коидзуми продолжил:

— Безусловно, существование говорящего на человеческом языке кота выходит за рамки здравого смысла нашего мира, но, несмотря на это, он существует. То, чего быть не может, все же есть. Для нашего мира это исключительно вредно.

Сбивая щелчками капли воды с мокрого стакана:

— Для разрешения ситуации необходимо логическим образом привести фильм в норму — в противоположность говорящим котам, пришельцам из будущего и злым инопланетным колдуньям, убедительной для людей… а вернее, для Судзумии-сан рациональной концовкой.

— А она есть?

— Есть! Все очень просто — эта концовка вернет весь несоответствующий причине сюжет в обычное русло.

Ну, выкладывай.

— Это — сон!

— …

Наступила тишина, в равной степени распределенная между всеми участниками «Бригады». Наконец, Коидзуми добавил:

— Я и не думал шутить…

Я пронзил презрительным взглядом этого красавчика, наматывающего на палец прядь челки и сказал:

— Думаешь, Харухи на это согласится? Она всерьез хочет победить на конкурсе, и не волнует ее, правда это или ложь. Это — сон? Какой бы дурой она ни была, такой идиотизм в фильме ни за что не пройдет!

— Что бы она ни думала, но в наших условиях это подходящая концовка. Все содержание фильма было сном, выдумкой, заблуждением внутри самого фильма — это самое лучшее решение!

Для тебя оно может и так, для меня, наверное, это тоже к лучшему. А вот как насчет Харухи? У нее-то в голове уже наверняка готова какая-нибудь нелепая финальная сцена, которой она безмерно гордится.

К тому же, у меня нет никакого желания снова слушать разговоры о снах. Как, кстати, и твое занудное словесное недержание, объясняющее все и вся по твоему собственному разумению.

По пути домой я заглянул в супермаркет. Купив самый дешевый набор для кошачьего туалета и кошачьи консервы по специальной сниженной цене, я на всякий случай взял чек и вышел. Сямисен ждал меня, умываясь передней лапой. Как только я зашагал вперед, кот последовал за мной.

— Значит, так. Дома не говоришь ни слова и ведешь себя как положено коту.

— Не понимаю, что значит «как положено коту», но раз ты так говоришь, так и сделаю.

— Молчишь. Отвечаешь на все «мяу».

— Мяу.

Когда сестренка и мама увидели, что я притащил с собой бродячего кота, у них глаза на лоб полезли. Отделавшись заранее заготовленной отговоркой «хозяин уезжает навестить друга, попросил меня недельку за ним последить», их согласие я получил. Особенно обрадовалась сестренка, сразу принявшись теребить Сямисена. Котоборотень послушно мурлыкал свое «мяу». Не слишком-то это «как положено коту», ну да ладно.

Мирная ночь прошла, нужно было опять идти в школу. Оставлять Сямисена дома я побоялся и взял его с собой. Когда я пытался запихнуть его в рюкзак, он вальяжно протянул «ну, ладно уж» и устроился внутри. Выпущу где-нибудь поближе к школе.

До фестиваля оставалось всего несколько дней, и суета в школе, будто по согласованию с настроением Харухи, нарастала. Вчерашней безмятежности и расслабленности как не было.

С самого раннего утра тут и там слышались звуки музыкальных инструментов и поющих голосов, то и дело попадались люди, развешивающие плакаты и объявления, сновали неизвестно чем занятые фигуры в таинственных костюмах. Я бы не удивился, если бы в этой суматохе сюда затесалась пара-тройка пришельцев из параллельного мира. Пожалуй, ноль энтузиазма проявлял лишь класс 10-Д. Может, все желание подчистую высосано Харухи?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нагару Танигава читать все книги автора по порядку

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского) отзывы


Отзывы читателей о книге Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского), автор: Нагару Танигава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img