Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Тут можно читать онлайн Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Kadokawa Shoten Publishing Co., Ltd, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Kadokawa Shoten Publishing Co., Ltd
  • Год:
    2003
  • Город:
    Tokyo
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) краткое содержание

Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) - описание и краткое содержание, автор Нагару Танигава, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Это не обычная история о японской школьной жизни. Кён — студент-первокурсник Северной Высшей Школы. Позади него в классе сидит умная, энергичная и отчаянно скучающая Судзумия Харухи, которую, по её словам, не интересуют «обычные люди». Ей хочется познакомиться с экстрасенсами, пришельцами, путешественниками во времени и людьми из параллельных миров. Почему именно с ними? «Потому что с ними интересней!»

Вскоре Кён вовлекается в разнообразные авантюры необычной девушки, пытающейся сделать обыденную жизнь интереснее, и обнаруживает, что окружающий мир гораздо более удивителен, чем он себе представлял. Вот только Харухи лучше об этом не знать…

Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нагару Танигава
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она кивнула. Её движения были осторожными и изящными, хотя чужие фишки она переворачивала несколько неуклюже.

После смены противника Асахина забеспокоилась. Я заметил, что её пальцы дрожат и она не осмеливается поднять лица на Нагато. Она несколько раз как бы случайно бросала на неё косые взгляды и тут же отворачивалась. Может, потому Асахина и не могла сосредоточиться на игре, но чёрные быстро получили заметный перевес.

В чём дело? Асахина, похоже, опасается Нагато. Ничего не могу понять.

Через какие-то минуты чёрные уже одержали уверенную победу. Когда эти двое собирались повторять раунд, с новой жертвой возвратилась нарушительница спокойствия.

— Хия, ребятки, задержалась! — обыденно приветствовала нас Харухи, дёргая за рукава незнакомого школьника. — Это сегодняшний новичок из десятого «И» класса, его зовут…

Тут она внезапно остановилась и посмотрела на новичка многозначительно. Жертва обернулась и улыбнулась нам:

— …Коидзуми Ицуки, рад знакомству.

Немного костлявый парень, выглядит энергичным. Весьма спокойная и уверенная улыбка, добрые глаза и симпатичное лицо. Позировал бы он в рекламе какого-нибудь из супермаркетов, наверняка собрал бы толпы фанатов. Если он к тому же ещё и человек неплохой, был бы популярен вдвойне.

— Это комната «Бригады SOS». Я командир, Судзумия Харухи. А это — Подчинённые номер Один, Два и Три. Ты будешь Номер Четыре, чувствуй себя как дома!

Ни хрена же себе познакомились?! Назвала только себя и его!

— Не против вступить к вам кружок, — Коидзуми, новичок, мягко улыбнулся. — Так чем вы, говорите, занимаетесь?

Да приведи ты хоть сотню человек, каждый наверняка задаст такой вопрос. И кто меня только об этом не спрашивал, но я, простите, понятия не имею. Тому, кто сможет наглядно это объяснить, прямая дорога играть актёром на фестивалях. Харухи, впрочем, было наплевать; она радостно улыбнулась нам и сообщила:

— Ну так я тебе скажу, чем мы собираемся заниматься… — Харухи медленно вдохнула и драматически открыла нам шокирующую правду: — Искать пришельцев, путешественников во времени и экстрасенсов — и развлекаться с ними!

Время, казалось, замерло в эту секунду.

Это было немного смехотворное утверждение. Единственное, что пришло мне в голову тогда — «ну, как и ожидалось». Не думаю, однако, что эту точку зрения разделяла остальная троица.

Асахина выглядела ошеломлённой, она широко раскрыла глаза и уставилась на безмерно счастливую Харухи. Нагато Юки вела себя как обычно — повернув голову к Харухи, она замерла, как будто у неё кончились батарейки. Для человека, никогда не проявляющего эмоций, впрочем, она повела себя необычно — её зрачки тоже слегка расширились, чего я никак от неё не ожидал.

Что до Коидзуми, тот улыбнулся какой-то загадочной улыбкой; непросто было понять, что эта улыбка значила. Секунду спустя Коидзуми же первым пришёл в себя.

— А, понятно.

Как будто бы разобравшись в чём-то, он глянул на Асахину и Нагато и сочувственно покивал.

— Чего и следовало ожидать от Судзумии-сан.

Высказав такую сомнительного качества мысль, он продолжил:

— Без проблем, я с вами. Надеюсь, будет интересно заниматься этим вместе, ребята.

Он улыбнулся, демонстрируя сияющие белые зубы. Эй! Ты что, так и съешь её объяснения? Ты вообще слышал, что она тебе сказала?

Заметив моё недоумение, Коидзуми внезапно подошёл и протянул мне руку:

— Коидзуми. Перевёлся только сегодня, ещё кучи всего не знаю. Приятно познакомиться.

Я пожал руку вежливому Коидзуми.

— Конечно. Я…

— Его зовут Кён!! — представила меня Харухи по-своему, а затем указала на остальных: — Симпатичненькая — это Микуру-тян, а очкастая — Юки-сан.

БAX!

Загремело и проскрежетало. Асахина, вставая, зацепилась за свой стул и приземлилась головою на доску Отелло.

— Вы не ушиблись?

Услышав Коидзуми, Асахина приподнялась и повернула голову, как игрушка, глядя на новичка сияющими глазами. Пфу! Раздражают меня такие взгляды.

— …Н-нет, — прошептала Асахина, смущённо глядя на Коидзуми.

— Отлично, теперь у нас пять участников! Школа ничего не сможет с нами поделать! — разглагольствовала дальше Харухи. — «Бригада SOS» отныне в деле! Товарищи, да будем мы сотрудничать и двигаться вперёд!

В каком ещё мы «деле», барышня?

Когда я вспомнил о Нагато, она уже сидела на своём стуле и читала книгу, как обычно. Нагато-сан, Харухи посчитала тебя за участника. Тебя это совсем не беспокоит?

После того, как Харухи объявила, что устроит для Коидзуми разведполёт по школе и унеслась, Асахина тоже вспомнила о каких-то важных делах по дому, так что остались только я да Нагато.

Играть в Отелло настроения у меня не было, да и наблюдать, как Нагато читает книгу, было не слишком увлекательно, так что я решил отправиться домой. Я собрал портфель и попрощался с Нагато:

— Я ухожу!

— Ты прочёл книгу?

Услышав заданный мне вопрос, я остановился. Обернувшись, я увидел, что Нагато Юки смотрит на меня безо всякого выражения.

— Какую книгу? А, ту толстенную книжищу, которую ты мне дала?

— Да.

— Ой, совсем забыл… Вернуть её тебе?

— Не обязательно.

Нагато никогда не заплутает в словах, она всякий раз выражается прямо по сути и короткими фразами.

— Сегодня прочти обязательно, — решительно сказала Нагато, — как только придёшь домой.

Отчасти это напоминало команду.

Я редко читаю романы, кроме тех, что проходят на уроках литературы, но, раз Нагато советует, должно быть что-то интересное.

— …Ладно, договорились!

Услышав мой ответ, Нагато вернулась к чтению своей книжки.

Вскоре из-за этого я и буду мчаться на своём велосипеде сквозь ночь, крутя изо всех сил в темноте педали.

Я вернулся домой, попрощавшись с Нагато, и, пообедав, направился прямо в свою комнату, чтобы, наконец, засесть за чтение переводного романа. Немного спустя, когда я уже вовсю тонул в океанах спрессованных слов, я решил пролистать книжку, сомневаясь, смогу ли я её вообще дочитать до конца, и оттуда на ковёр вдруг выпала закладка.

Её украшала картинка с цветочками, и выглядела закладка весьма странно. Я перевернул её, и обнаружил пару строчек текста.

«Семь часов вечера, жду тебя в парке рядом со станцией».

Слова были написаны так красиво, что напоминали распечатку. Такой аккуратный почерк наводил на мысли о Нагато, но, впрочем, я не был уверен, она ли это писала.

Эта книжка лежала у меня уже несколько дней. И что, под «семью часами вечера» имелось в виду семь часов вечера сегодня? Или семь часов вечера вчера? Или она рассчитывала, что я однажды случайно замечу закладку, и ждала меня в парке каждую ночь? Может, Нагато хотела, чтобы я прочёл книгу сегодня, поскольку тогда я сегодня и закладку найду? Что же тогда она мне прямо не сказала? К тому же, я понятия не имел, зачем ей звать меня в парк.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нагару Танигава читать все книги автора по порядку

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) отзывы


Отзывы читателей о книге Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского), автор: Нагару Танигава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x