Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Тут можно читать онлайн Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Kadokawa Shoten Publishing Co., Ltd, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Kadokawa Shoten Publishing Co., Ltd
  • Год:
    2003
  • Город:
    Tokyo
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) краткое содержание

Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) - описание и краткое содержание, автор Нагару Танигава, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Это не обычная история о японской школьной жизни. Кён — студент-первокурсник Северной Высшей Школы. Позади него в классе сидит умная, энергичная и отчаянно скучающая Судзумия Харухи, которую, по её словам, не интересуют «обычные люди». Ей хочется познакомиться с экстрасенсами, пришельцами, путешественниками во времени и людьми из параллельных миров. Почему именно с ними? «Потому что с ними интересней!»

Вскоре Кён вовлекается в разнообразные авантюры необычной девушки, пытающейся сделать обыденную жизнь интереснее, и обнаруживает, что окружающий мир гораздо более удивителен, чем он себе представлял. Вот только Харухи лучше об этом не знать…

Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нагару Танигава
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Расположенная в центре города, станция Китагути — центральная железнодорожная развязка, и по выходным площадь перед ней заполнена разглядывающей витрины малышнёй. Кроме как выезжать отсюда в города покрупнее, делать у нас больше решительно нечего, ну разве прогуляться по гипермаркету рядом со станцией. Меня всегда удивляло, как люди могут жить здесь нормальной жизнью, лишённые какого-либо досуга.

Оставив велосипед где-то около входа в банк, я бросился к турникетам у северного подъезда станции. До девяти оставалось ещё пять минут, но все уже были на месте.

Харухи обернулась ко мне и сказала:

— Опоздавший! За это мы тебя оштрафуем!

— Так девяти ещё нет.

— Хоть ты и пришёл раньше срока, но последних всё равно наказывают! Это закон!

— И почему это я раньше не слышал о таком законе?

— Потому, что я его только выдумала!

В короткой джинсовой юбочке и футболке с длинными рукавами, Харухи выглядела очень жизнерадостно.

— Тебе придётся чем-нибудь нас всех угостить!

Небрежно расположив руки на талии, она казалась гораздо более доступной, чем в своём обычном хмуром воплощении. Не в силах спорить, я галантно подчинился её приказу и повёл всю компанию в ближайшее кафе.

На Асахине было белое платье без рукавов, а на плечи она накинула тонкую вязаную кофту светло-голубого цвета. Длинные волнистые волосы были скреплены на затылке клипсой. Всякий раз, как Асахина двигалась, заколка упруго покачивалась, что выглядело очень мило. Улыбаясь, Асахина производила впечатление молодой хорошо образованной девушки. Даже её сумочка казалась последним писком моды.

За мною шёл Коидзуми, в розовой рубашке с пиджаком поверх и ярко-красным галстуком, отчего он выглядел крайне формально. Хоть он и раздражал меня, надо признать, что смотрелся он весьма впечатляюще, к тому же он меня выше.

Нагато, как обычно, державшаяся позади, была в школьной форме. Несмотря на то, что она считала себя полноправным членом «Бригады SOS», технически она всё ещё была записана в литературный кружок. А после всех тех дикостей, которые я услышал от неё совсем недавно вечером, меня ещё больше беспокоило холодное выражение на её лице. Кстати, что это она носит форму и по выходным?

Наша «загадочная пятёрка», наконец, кружным путём дошла до кафе и расселась по стульям, и официантка подбежала принять у нас заказы. Серьёзно меню изучала только Нагато — конечно, всё с тем же индифферентным лицом — потратив на это столько времени, что можно было приготовить тарелку рамена!

— Чай с миндалем, — сказала она, наконец.

Боже, заказывай уже что угодно, всё равно плачу-то я.

Харухи предложила следующее: мы делимся на две группы. Если кто-то из нас заметит что-нибудь загадочное, мы свяжемся друг с другом по мобильному, а потом встретимся и обсудим план действий. Когда покончим с делами, проведём дебрифинг [6] Дебрифинг — процесс, обратный инструктажу, его цель — извлечь информацию из анализа игрового занятия, обсудить, что понравилось на уроке, что — нет, собрать пожелания, замечания, и в итоге обобщить пройденное и побудить к дальнейшему самостоятельному и более глубокому изучению материала. в целях обсуждения причин ошибок и исключения их повторения в будущем.

На этом предложение Харухи закончилось.

— Тянем жребий!

Харухи вытащила пять зубочисток из баночки на столе и авторучкой, занятой у официантки, пометила две из них. Затем она зажала всю пятёрку в кулаке и предложила нам выбирать.

Меченые палочки вытянули я и Асахина, которая, глядя на свою зубочистку, сказала:

— Хммм, ну и комбинация, ух…

Харухи неожиданно холодно посмотрела на меня и Асахину и гаркнула:

— Кён, слушай меня, это тебе не свидание! Будь серьёзнее, ты меня понял?

— Ладно, ладно…

Она что, мысли читает? Ох, да какая разница, это просто здорово! В глубине души я станцевал, когда заметил, что Асахина, глядя на помеченную зубочистку, стремительно краснеет. О да!

— Так чего мы всё-таки ищем? — невозмутимо поинтересовался Коидзуми, пока Нагато, глоток за глотком, допивала чай.

Высосав из кружки последнюю каплю своего кофе со льдом, Харухи слегка поправила волосы, отбросив их за уши:

— Всё, что выглядит подозрительно. Всё или всех, кто выглядит абсурдно. Ещё ищите порталы, которые ведут в другие измерения и пришельцев, замаскированных под людей.

Я чуть не пролил свой мятный чай. Странно, но Асахина тоже забеспокоилась. Нагато, конечно, ничем себя не выдала и держалась, как обычно.

— Ясно, — сказал Коидзуми.

Ему действительно что-то ясно?

— Значит, всё, что от нас требуется — искать пришельцев, путешественников во времени и парней со сверхвозможностями, либо следы их пребывания на Земле. Теперь я всё понял, — радостно объявил Коидзуми.

— В яблочко! Светлая ты голова, Коидзуми! Ровно как ты сказал! Кён, тебе бы у него поучиться!

Хватит подкармливать его самомнение! В раздражении я глянул на Коидзуми, но тот только улыбнулся мне и кивнул.

— Отлично! Пойдёмте, ребята!

Харухи пихнула мне счёт и широким шагом направилась к выходу из кафе.

Как я уже много раз повторял и вынужден сказать снова:

— О боже.

«И помни, это не свидание! Узнаю, что вы с ней оттягивались — убью на месте!» Приятное напутствие от Харухи, удаляющейся прочь с Коидзуми и Нагато. Мы разошлись в противоположные стороны, на восток и на запад от точки встречи. Я всё ещё не понимаю, что же мы собираемся искать.

— Что будем делать?

Асахина взглянула на меня, вцепившись руками в сумочку. Я бы предпочёл пойти домой, но понимал, что это исключается. Поэтому я сделал вид, что немного подумал, и сказал:

— Глупо просто стоять здесь, пошли, прогуляемся.

— Ага.

Асахина вежливо шагала рядом со мной, робея оттого, что мы шли плечом к плечу. Всякий раз, как она случайно задевала меня, она смущённо отдёргивалась, отчего выглядела донельзя милой и невинной. Мы прогулялись до набережной, откуда наугад направились к северу. Приди мы сюда месяц назад, мы бы ещё наслаждались цветущими вишнёвыми деревьями, а сейчас мы просто шагали по берегу.

Место это было популярным для прогулок, так что рядом прохаживались парочки и отдыхали целыми семьями. Наверное, со стороны мы тоже смотрелись как влюблённые, а не команда охотников до загадок на свою голову.

Глядя на берег реки, Асахина тихонько прошептала себе под нос:

— Никогда ещё вот так вот не проводила время…

— Ты о чём?

— …Ну, вместе с парнем, в одиночестве…

— Вот это удивила. Ты что же, никогда ни с кем не встречалась?

— Нет…

Я повернулся к Асахине — её волосы легонько трепетали на ветру — и спросил:

— Ого! Наверняка тобою многие интересовались?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нагару Танигава читать все книги автора по порядку

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) отзывы


Отзывы читателей о книге Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского), автор: Нагару Танигава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x