Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Тут можно читать онлайн Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Kadokawa Shoten Publishing Co., Ltd, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Kadokawa Shoten Publishing Co., Ltd
  • Год:
    2003
  • Город:
    Tokyo
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) краткое содержание

Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) - описание и краткое содержание, автор Нагару Танигава, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Это не обычная история о японской школьной жизни. Кён — студент-первокурсник Северной Высшей Школы. Позади него в классе сидит умная, энергичная и отчаянно скучающая Судзумия Харухи, которую, по её словам, не интересуют «обычные люди». Ей хочется познакомиться с экстрасенсами, пришельцами, путешественниками во времени и людьми из параллельных миров. Почему именно с ними? «Потому что с ними интересней!»

Вскоре Кён вовлекается в разнообразные авантюры необычной девушки, пытающейся сделать обыденную жизнь интереснее, и обнаруживает, что окружающий мир гораздо более удивителен, чем он себе представлял. Вот только Харухи лучше об этом не знать…

Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нагару Танигава
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Требования к организации кружка:

Не менее пяти человек. Куратор из числа учителей, название, капитан кружка, планируемые занятия и задачи кружка — прошедшие проверку в школьном совете по делам учащихся. Цели и задачи кружка должны вписываться в культурную политику школы, развивать творческое самосознание и живость мысли. Основываясь на сведениях об уже проведённых акциях, комитет решит, следует ли признавать кружок как „учебное сообщество“. Кружок, не прошедший эту проверку, лишается школьного финансирования».

Мне даже не пришлось искать эти сведения — требования были перечислены прямо на задней обложке брошюрки учащегося.

Ладно, с участниками мы разберёмся; несложно набрать кого-нибудь с улицы просто для количества. С учителем-куратором будет тяжело, но, думаю, я справлюсь. Имя выберем какое-нибудь побезобиднее. Что же до капитана кружка, тут у меня сомнений нет — это будет Харухи.

Вот только я готов поспорить, что наши цели и задачи будут бесконечно далеки от «творческого самосознания и живости мысли». Не тот человек эта Харухи, чтобы беспокоиться о правилах.

Как только зазвенел звонок с последнего урока, Харухи со всей её бандитской силищей ухватила меня за рукав пиджака и выдернула прочь из комнаты со сноровкой заправского похитителя. Больших усилий мне стоило не оставить свой портфель в кабинете.

— Куда ты меня тащишь? — спросил я, поскольку я нормальный человек, в конце концов.

— В нашу комнату, — коротко ответила Харухи и не произносила более ни слова, торопясь вперёд. Энергия переполняла её настолько, что она готова была давать пинки направо и налево тем, кто не успевал убраться с её пути. Можно хотя бы отпустить мою руку, а?..

Мы пронеслись через вестибюль на первом этаже, завернули в какое-то соседствующее строение и взлетели по лестнице. Там, после пары минут бега по тёмным коридорам, Харухи и остановилась. Конечно, вместе со мной.

«Литературный кружок» — гласила гнутая табличка на двери перед нами.

— Вот она.

Даже не постучавшись, Харухи отворила дверь и без каких-либо колебаний ввалилась внутрь. Разумеется, я последовал за ней.

Комната была на удивление просторной — а может, только создавала впечатление просторной, поскольку единственными предметами мебели в ней были квадратный стол, металлические стулья и книжная полка. Многочисленные трещины бороздили потолок и стены, безмолвно свидетельствуя о почтенном возрасте здания.

Превосходно дополняя эту унылую комнату, внутри на металлическом стуле сидела девушка и читала какую-то толстенную книгу в жёстком переплёте.

— Настоящим объявляю эту комнату нашей, — постулировала Харухи, широко разведя руками. Её лицо сияло неземной энергичной улыбкой. Уж лучше бы она была бы так приветлива во время уроков… ладно-ладно, молчу, у меня не хватит храбрости высказать ей это в лицо.

— Секундочку, а что это вообще за место?

— Корпус направления культуры и искусств. Здесь расположены помещения искусствоведческого кружка и школьного оркестра. Кружки и команды, обделённые собственными комнатами, тоже все собираются здесь, в старом здании школы. Это вот была комната литературного кружка.

— Ну и что же с этим литературным кружком?

— А все его участники окончили школу в прошлом году, так что поначалу в нём вообще никого не было. По этой причине его даже хотели закрыть, но один новый участник всё-таки появился. Кстати говоря, вот он сидит — эта девчонка.

— Значит, их ещё не закрыли!

— Уже почти закрыли. Кружок с одним участником — то же, что и совсем без участников.

Кретинка! Ты что, собираешься отобрать чужую комнату? Я взглянул на сидевшую неподалёку девчонку из литературного кружка. Очки, короткие волосы. К тому моменту Харухи уже болтала во всю ширину своей глотки, но девушка даже не подняла головы, чтобы взглянуть на нас. Она оставалась безмолвной и неподвижной, полностью игнорируя нас и только время от времени переворачивая пальцами страницы. Да эта девушка и сама страньше некуда.

Я тихонько шепнул Харухи:

— А что с этой девчонкой?

— Она сказала, что ей всё равно.

— Да?

— Я с ней уже поговорила на перемене. Я сказала, что мне потребуется её комната, она ответила, что согласна, если ей не будут мешать тихонько читать свои книжки. Странная какая-то, тебе не кажется?

Чья бы корова мычала! Я ещё раз внимательно взглянул на девчонку из литературного кружка.

Её кожа была бледна, а на лице отсутствовало какое-либо выражение. Её пальцы ритмично двигались, листая страницы, будто манипуляторы робота. Красивое и спокойное лицо было спрятано за очками, которые так и хотелось с неё снять, чтобы получить о её физиономии лучшее представление. Она была похожа на бесчувственную куклу. Короче говоря, загадочная и холодная чудачка.

Возможно, почувствовав на себе мой внимательный взгляд, девушка неожиданно подняла голову и поправила пальцами очки на носу. Глубокие тёмные глаза смотрели на меня из под них, но ни во взгляде, ни в движениях её губ не проявлялось никакой реакции — как будто бы это было не лицо, а только маска. От Харухи её отделяла пропасть — её лицо не было способно выражать вообще никакие эмоции.

— Нагато Юки, — произнесла она тоном, который подразумевал, что её имя всё равно через пару секунд забудут. Нагато Юки задержала на мне взгляд на несколько секунд, а затем, потеряв интерес, вернулась ко своей книге.

— Нагато-сан, — позвал я, — вот эта девчонка собирается устроить в вашей комнате штаб-квартиру своего бессмысленного кружка. Ты не против?

— Нет.

Её взгляд ни на секунду не отрывался от книги.

— Но это может доставлять тебе неудобства.

— Неважно.

— А вдруг она тебя выгонит?

— Пожалуйста.

Хотя она и отвечала прямо, но по-прежнему абсолютно без выражения. Наверное, ей просто было действительно на всё наплевать.

— Ладно, решено, — внезапно встряла Харухи. Её голос прозвучал неожиданно бодро, отчего у меня заранее возникло нехорошее предчувствие. — Отныне мы будем встречаться здесь каждый день после уроков. Попробуй только не придти! Убью!

Она сказала это с ослепительной улыбкой, сияя, как цветущий сад. Я неохотно кивнул. Боже мой, я не хочу умирать!

Итак, мы наконец нашли себе комнату, но с регистрацией дело пока что стояло. Мы ещё не придумали название для кружка, не определили его направленность и не перечислили задачи. Я попросил Харухи разобраться с этим в первую очередь, но, похоже, ей было не до того.

— Потом придумаем! — объявила она во всеуслышание. — Самое главное сейчас — набрать команду. Нужно откопать ещё хотя бы двоих.

Уже записала к нам девчонку из литературного кружка? Она что, сочла её поставляющейся вместе с комнатой?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нагару Танигава читать все книги автора по порядку

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского) отзывы


Отзывы читателей о книге Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского), автор: Нагару Танигава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x