LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Нагару Танигава - Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Нагару Танигава - Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Тут можно читать онлайн Нагару Танигава - Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского) - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Нагару Танигава - Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского)
  • Название:
    Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Нагару Танигава - Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского) краткое содержание

Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского) - описание и краткое содержание, автор Нагару Танигава, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нагару Танигава
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ерунда!

О нет, я опять терял контроль над собой. В голове у меня царила неразбериха, дожди из метеоров трёх основных цветов носились туда-сюда, как безумные. Я обошёл стол и подобрался ближе к Нагато.

Бледные пальцы захлопнули книгу — толстую, в твёрдой обложке. Название я рассмотреть не успел. Нагато встала со своего стула, и сделала шаг назад, как будто отступая от меня. Два её чёрных глаза, как отполированные камушки Го, нерешительно бегали туда-сюда.

Я положил руки Нагато на плечи. Я потерял самоконтроль, и мне уже была безразлична последняя неудача с Асахиной-сан. Я ни за что не хотел упускать Нагато. Я боялся, что не схвати я её сейчас вот так, и мой последний друг исчезнет, ускользнёт, как и все остальные, сквозь пальцы. Я не хотел больше никого терять.

Мои руки ощущали тепло её тела через школьную форму. Я говорил, обращаясь к её обрамлённому короткими волосами профилю, а она отворачивалась от меня в сторону:

— Пожалуйста, вспомни! Мир изменился в ночь со вчера на сегодня. Харухи заменили Асакурой! Кто устроил эту подмену игроков? Объединение организованных информационных сущностей? Асакуру же воскресили, ты же должна что-то знать! Вы ведь с Асакурой одной крови, да? Так в чём здесь дело, а? Пожалуйста, хотя бы этими твоими учёными словами, но ты же можешь всё объяснить…

Я хотел сказать и ещё много всего в этом духе, но почувствовал, как по моему желудку растекается жидкий свинец.

Как она реагирует… как обычный человек?

Нагато изо всех сил зажмурилась и её бледные керамические щёчки начали заливаться краской. Из её полураскрытых губ вылетал то стон, то слабый вздох, и я, наконец, ощутил, что её хрупкие плечики дрожат под моими ладонями, как щенок на холодном ветру. Дрожащий голос достиг моих ушей:

— Хватит…

Я оценил обстановку. Уже некоторое время Нагато была прижата спиной к стенке. Другими словами, сам того не замечая, я опрокинул её на стену. Что я натворил? Неужели я вёл себя как бандит? Если бы кто-нибудь нас заметил, мне бы тут же заломили руки за спину и устроили самосуд. Ведь если посмотреть объективно, я, как последний негодяй, напал на беззащитную девочку, пользуясь тем, что кроме нас в комнате никого не было.

— Прости.

Отпуская руки, я чувствовал, как силы покидают меня.

— Я не хотел на тебя нападать. Только убедиться кое в чём…

Колени мои задрожали. Я схватил ближайший раскладной стул и рухнул на него, как какой-нибудь только что пойманный моллюск. Нагато не шевелилась, прижавшись спиной к стене. Слава богу, что она хотя бы не бросилась прочь из комнаты.

Я ещё раз осмотрел помещение вокруг себя, и с первого взгляда понял, что оно не было секретной базой «Бригады SOS». В этой комнате рядами стояли книжные полки и раскладные стулья, а на длинном самодельном столе покоился компьютер — но не та современная машина, которую Харухи шантажом выкрала у компьютерного кружка, а, как минимум, модель на три поколения старше. Они различались по скорости как поезд на магнитной подушке и коляска о двух конях — образно выражаясь.

Стол командира с пирамидкой «Начальник» на нём, как и ожидалось, отсутствовал. Кроме того, пропали холодильник и стойка со всевозможными костюмами на ней. Исчезли настольные игры Коидзуми. Горничной не было. Внучки Санты не было. Ничего не было.

— Чёрт!

Я схватился за голову руками. Я проиграл! Если это была чья-то психологическая атака, мои поздравления с её оглушительным успехом! Первым руку пожму. Кто там у нас за этим стоит? Харухи? Объединение организованных информационных сущностей? Какой-то новый нарушитель спокойствия?…

Так продолжалось около пяти минут. Изо всех сил стараясь найти в жизни хоть немного хорошего, я смущённо поднял голову.

Нагато, всё ещё распластанная по стене, смотрела на меня своими чёрными, как смоль глазами. Её очки слегка съехали. Благодарение небесам хотя бы за то, что во взгляде её не было страха или отвращения, но глаза её блестели как глаза сестры, случайно встретившей на улице предположительно давным-давно мёртвого брата. По крайней мере, мне показалось, что она не собиралась бежать и жаловаться на меня. Посреди такой паники это было единственным небольшим облегчением для меня.

— Садись, чего ты стоишь? — начал было я, но тут до меня дошло, что я захватил стул Нагато. Вернуть ей этот, или разложить другой? Ох, да она же вообще может не захотеть сидеть рядом со мной.

— Прости.

Ещё раз извинившись, я поднялся на ноги. Выбрав один из нескольких сложенных стульев неподалёку, я прошёл в середину комнаты. Отойдя на достаточно большое расстояние, я разложил свой стул и уселся на нём, опять схватившись за голову руками.

Это был просто небольшой литературный кружок. Одним майским днём Харухи притащила меня сюда, как сумасшедший промышленный робот, и здесь мы впервые встретили Нагато. Команта, которую я увидел при той самой первой встрече была в точности такой же, как эта. Она была оснащена лишь столами, стульями, книжными полками и Нагато. Но с тех пор, как Харухи объявила, что «Здесь теперь будет штаб-квартира нашего кружка», в ней начали появляться самые разные вещи. Переносной обогреватель, например, чайник, глиняный горшок, холодильник, компьютер…

— Стоп.

Я убрал руки от головы.

Стоп. Ну-ка, ещё раз?

Вешалка, кипятильник, чайник, чашки, старый кассетник…

— Всё не то.

Ищи предметы, которых в этой комнате раньше не было, которые появились с превращением её в логово «Бригады SOS», и которые существуют сейчас!

— Компьютер!

Модель была, несомненно, другой. По полу вился лишь кабель питания, так что, скорее всего он не был подключен к Интернету. Однако компьютер был единственным, что привлекло моё внимание. Единственным ответом в игре «найди отличия».

Нагато все ещё была на ногах. Её взгляд уже долгое время был прикован ко мне, как будто с меня нельзя было спускать глаз. Но как только я обернулся к ней, взор её тотчас же упёрся в пол. Присмотревшись внимательней, я заметил красноватый румянец на её щёчках. Эй,… Нагато. Ты сама на себя не похожа! Твои глаза никогда не блуждают из стороны в сторону, и ты не краснеешь от смущения!

Может, от этого и вышло мало толку, но я привторился невозмутимым, не желая тревожить её.

— Нагато, — я указал на заднюю стенку компьютера, — Можно немного с ним поиграться?

На лице Нагато сначала отразилось потрясение, а затем, мало помалу, оно перешло в недоумение. Её взгляд прыгал с меня на компьютер и обратно. Она глубоко вдохнула.

— Погоди минуту.

Она неуклюже подтащила свой стул к компьютеру, нажала на кнопку на системном блоке и уселась рядом.

За время, которое потребовалось на загрузку операцинной системы, банка горячего кофе остыла бы до температуры, при которой его могли бы пить кошки. Когда компьютер, наконец, прекратил трещать как белка, грызущая орехи, Нагато принялась быстро работать мышью, похоже, то ли удаляя, то ли перемещая файлы. Может, там было что-нибудь, что она не хотела показывать другим? Прекрасно её понимаю. Я и сам не хочу, чтобы кто-нибудь увидел мою папку MIKURU.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нагару Танигава читать все книги автора по порядку

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского) отзывы


Отзывы читателей о книге Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского), автор: Нагару Танигава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img