Джулия Джонс - Измена (Книга Слов - 2)
- Название:Измена (Книга Слов - 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Джонс - Измена (Книга Слов - 2) краткое содержание
Измена (Книга Слов - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тут Кропа толкнули, и он отвлекся от воспоминаний.
- С дороги, увалень! - крикнул дурно пахнущий человечек, в одной руке несший отрезы ткани, в другой - булавки и ножницы. Портной, видно. Кроп хотел извиниться. Но тот уже ушел. Кроп посмотрел, как портной проталкивается сквозь толпу, и утешился тем, что не ему одному досталось. Портной не щадил ни женщин, ни стариков, ни торговцев - но в конце концов и он нарвался. Он пихнул локтем какого-то высокого чернявого мужчину, а тот повернулся и двинул ему кулаком в лицо. Ткани и булавки полетели в разные стороны. Высокий пнул разок упавшего, плюнул на него и пошел дальше, не обращая внимания на враждебный ропот толпы.
Сердце Кропа забилось. Он узнал этого человека: это был Трафф, наемник хозяина. Трафф исчез в толпе, и Кроп последовал за ним.
- Хозяин будет доволен, - взволнованно шепнул он, погладив Большого Тома.
- Я очень доволен тобой, Кроп, - сказал Баралис. - Ты правильно поступил.
Кроп просиял.
- Я хорошо приметил, хозяин, куда он вошел.
- И куда же?
- В очень приятный дом - там из всех окон смотрели дамы.
- В бордель, стало быть. Это на улице Веселых Домов, что ли? - Видя тупой взгляд Кропа, Баралис попробовал снова: - Из других домов поблизости тоже смотрели дамы?
- Да, хозяин. Полна улица красоток.
- А Трафф не заметил, что ты идешь за ним?
- Нет, хозяин, но он мог услышать, как одна дама гнала меня прочь.
- Какая еще дама?
- У нее передних зубов нету. Она увидела меня у дома и сказала... Кроп помолчал, припоминая, - сказала, чтобы я убирался обратно в пещеру, из который вылез.
- Ну довольно, ступай, - замахал руками Баралис. Слуга вышел из комнаты, и хозяин глубоко вздохнул. Кроп нашел очень полезного человека. Как раз того, кого нужно.
Болеутоляющее, которое Баралис собирался принять перед приходом Кропа, стояло на столе. Он швырнул флакон в огонь. Снадобье вспыхнуло ярким белым пламенем. Теперь оно ему не понадобится.
В дверь тихо постучали. Он сразу понял, кто это, и, распахнув дверь, сказал:
- Катерина, я же запретил вам приходить сюда. - Он посмотрел в обе стороны вдоль коридора и только тогда впустил ее.
- Не считайте меня дурочкой, лорд Баралис, - сказала она, заметив его предосторожность. - Я не пришла бы сюда, не убедившись, что за мной никто не следит. - Ее лицо пылало - она только что выпила вина.
Закрыв дверь, Баралис прошел к столу и налил ей еще - не мешало подпоить ее немного. Подавая ей бокал, он провел пальцами по ее запястью и сделал голос таким же густым и пьянящим, как это вино.
- Простите мне мою резкость, дражайшая Катерина. Просто я очень беспокоюсь за вас.
Ее розовые губы дрогнули и смягчились.
- Ах, если бы мой отец относился ко мне с такой же заботой! Баралис нежно улыбался ей. Она еще ребенок - ребенок, играющий во взрослые игры. Он подвел ее к кровати, усадил и бережно тронул ее золотые локоны - им руководил расчет, ничего более.
- Выпейте, дражайшая моя Катерина, и расскажите, что привело вас сюда.
Глотнув вина, она сказала:
- Отец хочет жениться на этой женщине тайно. Через два дня.
- Он сам сказал вам об этом? - Баралис не позволил себе проявить ни малейшего удивления.
- Да. Он хочет, чтобы на церемонии я стояла рядом с его невестой. Надеется подружить нас. - Голос Катерины сделался пронзительным. - И как ему не совестно? Отнимает у меня право престолонаследия и при этом полагает, что я подружусь с женщиной, которая за это ответственна!
Баралис почти не слушал ее. Он лихорадочно размышлял. Удар придется нанести скорее, чем ему представлялось. Очень скоро. Герцога нужно убить, и Брен должен достаться Кайлоку.
Десятилетиями Баралис вынашивал свои планы и никому не позволит стать у себя на пути. Север будет принадлежать ему. Он стал у огня, чтобы согреться, и спросил:
- Как можно тайно проникнуть к вашему отцу?
Катерина колебалась не больше мгновения.
- Есть потайной ход - он ведет из людской часовни в его покои. Его охраняет только один часовой. Этим путем к отцу водят женщин низкого звания. Вход спрятан за средней створкой алтаря.
Баралис заметил ее колебание и понял его причину: Катерина только делает вид, что готова на все. Какой-то частью души она все еще предана отцу. Надо действовать по-иному. Нельзя допустить, чтобы она выкинула что-нибудь неподобающее, например, побежала к отцу. Она опасна: ночью, когда стражники собрались вывести ее из-за стола, она чуть не прибегла к чарам. В большом зале, на глазах всего бренского двора, Катерина вознамерилась разделаться с Меллиандрой. Он остановил ее, разумеется. Эта глупая девчонка совсем не умеет держать себя в руках. Если бы ее поймали на ворожбе, отец вынужден был бы тут же отречься от нее. На Севере колдунам не дают поблажки. Поэтому говорить с ней следует осторожно - полагаться на нее нельзя.
- Мне нужен не ваш отец, а его жена. Когда они обвенчаются, Меллиандра будет неотлучно при нем - я ищу подходы не к нему, а к ней.
- Я хочу, чтобы эта женщина умерла, - уже без всякой заминки выпалила Катерина. - Она и ее защитничек, герцогский боец.
Баралис сел рядом с ней и взял ее за руку.
- Будьте спокойны, дражайшая Катерина. Я позабочусь о них.
- А мой отец?
- С ним я не ссорился, - солгал Баралис. - Пусть себе живет и здравствует.
Катерине не удалось скрыть своего облегчения.
- Как только этой женщины не станет, отец сразу придет в себя.
Катерина глубоко заблуждается. Если убить одну Меллиандру, герцог женится на другой женщине, сделает ей ребенка, и наследие Катерины снова окажется под угрозой. Нет, Баралис не допустит этого. То, что принадлежит Катерине, скоро будет принадлежать и Кайлоку. А то, что принадлежит Кайлоку, будет принадлежать ему.
- Ступайте теперь, дражайшая Катерина. Я обо всем позабочусь. - Он помог ей встать. - Вам не нужно думать обо всех этих мелочах.
- Вы сами сделаете, это? - спросила она, идя вместе с ним к двери.
- Нет, у меня на примете есть человек, который сделает это за меня. Баралис положил руку на дверную щеколду. - Некий наемник по имени Трафф.
- Но вы воспользуетесь потайным ходом?
Баралис приложил палец к губам. Катерина задает слишком много вопросов. Открыв дверь, он проверил, нет ли кого в коридоре. Прежде чем отпустить Катерину, он поцеловал ее в губы. Она жадно приникла к нему. Он отстранился, не давая поцелую зайти слишком далеко.
- Доверьтесь мне, - шепнул он и закрыл дверь.
XXXIV
Джеку снова снилась Мелли. Каким-то образом она пробралась в его старый сон о городе с высокими стенами. Она была заточена в этих стенах и не могла уйти. В отдалении слышались крики разгневанной толпы. Шум становился все громче, и Джек понял, что это уже не во сне. Он открыл глаза. Лежал он в кладовке без окон, наскоро приспособленной для спанья. В легкой панике Джек встал и задел обо что-то головой - сухие травы, судя по запаху. Нагнувшись, он пробрался к двери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: