Дэвид Эддингс - Сапфирная роза
- Название:Сапфирная роза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Эддингс - Сапфирная роза краткое содержание
Сапфирная роза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- И, ко всему прочему, недавно обручена, - напомнила она Спархоку, словно не хотела позволить ему забыть об этом. Тут Элана ненадолго задумалась, а затем настойчиво спросила: - А что вы сделали с Личеасом?
- Он в темнице, ваше величество.
- А Гарпарин и тот, другой?
- Толстяк разделил участь Личеаса, а барон покинул нас.
- Вы позволили ему сбежать?
- Нет, ваше величество, - покачал головой Келтэн. - Он визжал и даже пытался приказывать нам покинуть Палату Совета. Вэниону надоела вся эта мышиная возня, и тогда Улэф снес топором голову Гарпарина.
- Весьма кстати. Я хочу видеть Личеаса.
- Может, сначала вам стоит отдохнуть? - спросила ее Сефрения.
- Нет, пока я не поговорю со своим кузеном, - настаивала королева.
- Я схожу за ним, - вызвался Улэф, развернулся и покинул комнату.
- Милорд Лэндийский, - сказала Элана, - согласитесь ли вы председательствовать в моем королевском Совете?
- Как пожелает ваше величество, - с поклоном ответил граф.
- А вы, лорд Вэнион, войдете в состав Совета, когда позволят ваши другие обязанности?
- Почту за честь, ваше величество.
- Как мой супруг и рыцарь, Спархок также получит место за столом Совета и, я думаю, о тебе Сефрения.
- Я - стирик, Элана, - заметила Сефрения. - Будет ли это мудрое решение взять стирика в Королевский Совет, тем более когда простые эленийцы так сильно настроены против этого народа.
- Я положу конец этому недоразумению раз и навсегда, - твердо сказала Элана. - Спархок, можешь ли ты предложить еще кого-нибудь полезного в королевском Совете?
Рыцарь задумался, и неожиданно ему в голову пришла лихая идея.
- Я знаю одного человека, ваше величество. Он безроден, но очень умен и много понимает в той стороне жизни Симмура, о существовании которой вы, возможно, даже не подозреваете.
- Кто он?
- Его имя - Платим.
Телэн звонко рассмеялся.
- Ты, наверное, спятил, Спархок, - сквозь смех проговорил мальчик. Сам собираешься привести Платима поближе к королевской сокровищнице.
Элана озадаченно смотрела на них.
- Что-то я вас не пойму? - спросила она.
- Платим - величайший вор в Симмуре, - сказал ей Телэн. - Я знаю это наверняка, поскольку имел честь иногда работать на него. Его знает и ему подчиняется каждый вор и нищий в городе, а также все мошенники, убийцы, головорезы, мокрушники и шлюхи.
- Следи за тем, что говоришь, молодой человек! - рявкнул Кьюрик.
- Мне известно это слово, Кьюрик, - невозмутимо сказала Элана. - И я знаю, что оно означает. А почему ты, Спархок, предложил ввести в Совет этого человека?
- Как я уже сказал, Платим чрезвычайно умен, и, кроме того, несмотря на его ремесло, он истинный патриот и прекрасно разбирается в ситуации, сложившейся в королевстве. У него существуют такие источники информации, что все, что бы ни произошло в Симмуре, да даже во всем мире, тут же становится известным ему.
- Я поговорю с ним, - пообещала Элана.
Тут в палату вошли сэр Улэф и сэр Перрейн, таща за собой Личеаса. Первой, кого увидел незадачливый принц-регент, оказавшись в комнате, была его королева. От такой неожиданности у Личеаса в удивлении широко открылся рот и глаза чуть не вылезли из орбит.
- Как... - только и сумел выдавить он из себя, кусая губы.
- Ты не ожидал увидеть меня живой, Личеас? - грозно спросила Элана.
- Я полагаю, в присутствии королевы тебе следует преклонить колени, мрачно произнес Улэф и дал Личеасу такого пинка, от которого тот рухнул на пол и униженно распростерся ниц.
Граф Лэндийский прокашлялся и заявил:
- Моя королева, во время вашей болезни этот человек требовал, чтобы к нему обращались не иначе как "ваше величество". В соответствии с законом подобные действия расцениваются как государственная измена.
- Именно за это я его и арестовал, - добавил Спархок.
- Кажется, для меня есть прекрасная работа, - сказал Улэф, поднимая свой топор. - Скажи одно только слово, королева Элении, и его голова будет красоваться на дворцовых воротах.
Личеас в ужасе посмотрел на них и заплакал, моля о пощаде, в то время как Элана, по крайней мере так показалось Спархоку, подумывала совсем о другом.
- Не здесь, сэр Улэф, - с некоторым сожалением наконец произнесла королева. - Вы понимаете, что я имею в виду.
- Король Воргун собирался повесить его, - неожиданно вступил в разговор Келтэн. - Здесь прекрасный высокий потолок, ваше величество, и крепкие балки. Я быстро схожу за веревкой, и мы посмотрим, как Личеас станцует нам в воздухе. Кроме того, это не столь кровавое зрелище как обезглавливание.
Элана посмотрела на Спархока.
- А что ты думаешь, дорогой? Нам повесить кузена?
Спархок несколько мгновений стоял молча, потрясенный тем холодящим кровь голосом, которым она произнесла эти фразы.
- Э-э... - наконец вымолвил он. - Дело в том, моя королева, что прежде следовало бы хорошенько допросить его, ему много что известно?
- Верно, - согласилась Элана. - Скажи-ка мне, Личеас, захочешь ли ты поделиться с нами всем, что тебе известно.
- Я расскажу все, что ты пожелаешь, Элана, - раболепно залепетал он.
Улэф врезал ему кулаком по затылку.
- Ваше величество, - напомнил Личеасу рыцарь.
- Что? - не понял тот.
- Ты должен обращаться к своей королеве "ваше величество", - пояснил Улэф, повторяя свой воспитательный метод.
- В-ваше Величество, - запинаясь проскулил Личеас.
- И вот еще что, моя королева, - продолжил Спархок. - Если вы помните, Личеас - сын Энниаса.
- Откуда вам это известно? - взвизгнул Личеас и тут же снова получил удар от Улэфа.
- Говори только тогда, когда тебе будет позволено, - мрачно заметил талесиец.
- Так вот, как я уже сказал, - снова заговорил Спархок, - Личеас сын Энниаса, и он может оказаться очень крупным козырем в наших руках против первосвященника при выборе нового Архипрелата в Чиреллосе.
- Ну, так и быть, - с раздражением в голосе произнесла королева, - но как только с этим будет покончено, передайте его сэру Келтэну и сэру Улэфу. Я думаю, они сами поделят Личеаса между собой.
- Будем тянуть жребий на соломинках? - весело предложил Келтэн.
- Или бросим кости, - добавил Улэф.
- Милорд Лэндийский, - сказала затем Элана, - заберите с лордом Вэнион этого негодяя и допросите его хорошенько. Мои глаза устали от его вида. Да прихватите с собой сэра Келтэна и сэра Улэфа, в их присутствие он быстрее развяжет свой язык.
- Да, моя королева, - ответил лорд Лэнда, пряча улыбку.
После того как Личеаса вывели из палаты, Сефрения, глядя прямо в глаза молодой королевы, спросила ее:
- Ты говорила все это серьезно, Элана?
- Ну, конечно нет, не совсем серьезно. Мне просто хотелось заставить Личеаса хорошенько пропотеть, и кажется, мне это удалось. - Она устало вздохнула и сказала: - А теперь мне бы хотелось отдохнуть. Спархок, подойди ко мне, дорогой, и отнеси меня в спальню.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: