Дэвид Эддингс - Сапфирная роза
- Название:Сапфирная роза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Эддингс - Сапфирная роза краткое содержание
Сапфирная роза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Элана, это неприлично.
- Очень даже прилично. И ты должен побыстрее привыкнуть к тому, мой дорогой, что будешь делать это каждый день.
- Элана!
Элана в ответ звонко рассмеялась и протянула к нему руки.
Спархоку ничего не оставалось делать, как подойти к королеве и взять ее на руки, при этом он почувствовал на себе взгляд Берита. В нем читалось нескрываемая ненависть. Про себя Спархок подумал о том, что теперь стало одной проблемой больше, и решил обязательно поговорить с молодым послушником, как только представится возможность.
Спархок отнес Элану в королевскую опочивальню и положил ее на огромную мягкую кровать.
- Ты сильно изменилась, моя королева, - хмуро заметил Спархок. - Ты уже совсем не та девочка, которой я тебя покинул десять лет назад.
- Наконец-то ты это заметил, - весело рассмеялась Элана.
- Элана, тебе только восемнадцать лет, - тоном наставника продолжил Спархок. - И тебе совсем не идет так важничать и строить из себя уже все повидавшую и все познавшую взрослую женщину. Я бы очень тебе посоветовал, по крайней мере в обществе, держать более скромную позу.
- Например, такую, - игриво спросила юная королева и развернулась на постели так, что теперь она лежала на животе, а ноги ее покоились на подушках. Подперев руками подбородок, она широко распахнула свои и без того огромные сияющие глаза и, невинно моргая ресницами, забила ножкой по подушке.
- Перестань.
- Но я стараюсь угодить тебе, мой нареченный. Может быть, ты что-нибудь еще хотел бы изменить во мне?
- Ты повзрослела, дитя мое.
- Не называй меня больше так, Спархок, - твердо сказал Элана. - Я перестала быть ребенком с того самого дня, когда Алдреас отправил тебя в ссылку. Я могла оставаться ребенком, пока ты был здесь и защищал меня, но как только тебя не стало, мне пришлось позабыть об этом. - Она села на кровати, скрестив ноги. - Я чувствовала, что при дворе ко мне относятся очень недружелюбно, - печально продолжила Элана. - Меня, как куклу, наряжали в дорогие пышные платья и выставляли напоказ на дворцовых торжествах и приемах, где я вдоволь могла наглядеться на то, как украдкой ласкались Алдреас со своей сестрой, и на самодовольную ухмылку Энниаса, от взгляда которого ничто не ускользало. Все мои друзья были отправлены в ссылку или убиты, так что я развлекала себя, слушая пересуды и сплетни пустоголовых слуг, которые к тому же еще и очень распутны. Однажды, сидя в своей комнате, я слышала, как наверху, в помещении для слуг, творилось нечто невообразимое, и агрессивная молодая особа, усердствовавшая там, явно превзошла в своих стараниях саму Ариссу. И если я кажусь тебе слишком зрелой и искушенной в жизни, то можешь поблагодарить за это моих учителей, которые взялись за мое образование, как только ты уехал. Прошло несколько лет с тех пор как я потеряла всех людей, к которым питала дружеские чувства, и мне приходилось больше общаться со слугами. А слуги ждали от меня только приказов, и я приказывала. Теперь это вошло в привычку. Хотя из общения с ними я извлекла и массу полезного. Ведь что бы ни происходило во дворце, становилось сразу же известным слугам. Вот от них-то я все и узнавала, чем могла защитить себя от своих врагов, а каждый при дворе, за исключением лорда Лэнда, был теперь моим врагом. Это не было похоже на детство, Спархок, я не крутила обруч, чем обычно любят заниматься девочки моего возраста, не играла в куклы и не возилась с котятами и со щенками, зато прошла отличное обучение как будущая королева. Если я иногда покажусь тебе суровой и безжалостной, это оттого, что росла я не в любви и дружбе, а среди чужих и враждебно настроенных ко мне людей. Может, тебе удастся со временем смягчить мой характер, и я обещаю быть старательной ученицей.
Элана обаятельно улыбнулась, но красивые глаза ее были полны тоски и печали.
- Моя бедная Элана, - произнес Спархок дрогнувшим голосом.
- Не бедная, мой любимый рыцарь. Теперь у меня есть ты, и я самая счастливая на свете.
- Однако, Элана, нам надо серьезно поговорить.
- Не хочу, Спархок. Не сейчас.
- Я думаю, ты неправильно поняла меня, когда по ошибке я отдал тебе свое кольцо, - произнес Спархок и тут же пожалел об этом. Выражение лица ее было таким несчастным, а глаза такими огромными и печальными, словно то были не слова, а увесистая пощечина. - Пожалуйста, не пойми меня неправильно, - поспешно сказал Спархок. - Просто, мне кажется, я слишком стар для тебя, вот и все.
- Для меня твой возраст не имеет значения, - упрямо возразила Элана. - Ты мой, Спархок, и я никогда не позволю тебе уйти от меня.
- Я был обязан сказать тебе об этом, - бормотал растерянный Спархок. - Это мой долг.
- Хорошо, теперь, когда ты покончил со своими обязанностями, поговорим о более приятном. Когда мы с тобой обвенчаемся - до или после того, как вы с Вэнионом отправитесь в Чиреллос и убьете Энниаса? Ты знаешь, я всякое слышала о том, что происходит между мужем и женой, когда они остаются наедине, и мне все это так любопытно.
Спархок стоял красный как рак.
5
- Королева спит? - спросил Вэнион Спархока, когда тот вернулся из королевской опочивальни.
Спархок утвердительно кивнул головой.
- Личеас рассказал вам что-нибудь полезное? - поинтересовался Спархок.
- Да, и многое из того подтвердило наши догадки, - ответил Вэнион. Лицо магистра было тревожным. Выглядел он уже гораздо лучше, хотя бремя носимых им мечей несомненно сказалось на нем. - Милорд Лэндийский, обратился он к графу, - покои королевы тщательно охраняются? Мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь подслушал наш разговор.
- Да, милорд, - заверил его лорд Лэнда, - у комнат стоит охрана, а в коридорах прогуливаются ваши рыцари, так что вряд ли какой храбрец захочет сунуть сюда свой любопытный нос.
Тут в комнату вошли Келтэн и Улэф со злобными ухмылками на лицах обоих.
- Однако, у Личеаса сегодня выдался тяжелый денек, - самодовольно хмыкнул Келтэн. - Мы с Улэфом всю дорогу до темницы делились своими познаниями во всевозможных страшных пытках и казнях. Бедный мальчик чуть не грохнулся в обморок, когда мы в красках расписали ему зрелище сожжения заживо на костре.
- Или когда мы предложили ему запытать его до смерти на дыбе, добавил Улэф. - Кстати, на обратном пути у нас была возможность полюбоваться тем, с каким энтузиазмом солдаты церкви занимаются починкой дворцовых ворот. - Генидианец поставил в угол свой топор. - Лорд Вэнион, ваши рыцари осматривали улицы Симмура и обнаружили, что пропало заметное количество жителей города.
Вэнион удивленно взглянул на него.
- Кажется, в городе царит достаточно нервная обстановка, - объяснил Келтэн. - Энниас держал в своих руках весь город, и некоторые изо всех сил старались помочь первосвященнику, надеясь на его расположение. Их соседи знали об этом, и теперь, после столь неожиданной смены власти, они хотят доказать свою преданность новому правителю, причем как можно более наглядно. Несколько человек повешены прямо на улицах, поджигаются дома. Мы с Улэфом посоветовали рыцарям положить конец этому самоуправству, пока огонь не перекинулся на весь город.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: