Эрик Флинт - Горец
- Название:Горец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Флинт - Горец краткое содержание
Текст переведен в рамках проекта
Миры Дэвида Вебера
http://www.woweber.com/
Горец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Итак… Я обязана проследить, чтобы капитан Зилвицкий как можно скорее предстал перед главным военным прокурором, чтобы ответить на предъявленные ему серьезные обвинения. И поскольку я в любом случае должна немедленно отправляться, из-за других неотложных обязанностей перед Короной, это было бы с моей стороны небрежением долгом пэра, если бы я не предоставила капитану возможность лететь со мной.
И снова потребовалось время, чтобы её слова дошли до них.
Адмирал Юнг наконец-то совладал с собой.
— Что за “другие” обязанности? — вопросил он.
Глаза леди Кэтрин несколько округлились.
— О, вы не слышали? Похоже, что системы самоуничтожения баз данных “Рабсилы” не сработали должным образом. Когда эти жестокие террористы из Баллрума обрушились на штаб-квартиру “Рабсилы”, им удалось восстановить большинство записей. Я получила копию от анонимного источника.
Она водрузила шляпу обратно на голову.
— У меня, конечно, не было времени полностью их изучить — настолько они обширны — но на то, чтобы понять, что эта информация должна быть как можно скорее доложена королеве не потребовалось больше минуты. Вы все знаете, насколько Елизавета ненавидит генетическое рабство. Она заявляла это публично — о, уж не упомню сколько раз! А наедине её мнение куда более взрывное. — Она печально покачала головой. — Она такая вспыльчивая. Временами я беспокоюсь о её здоровье.
Улыбка вернулась.
— Мы с Елизаветой, знаете ли, в детстве были друзьями. Я об этом не говорила? О, да. Очень близкими, когда-то. Естественно, наши отношения со временем из-за политических разногласий стали более натянутыми. Но я вполне уверена, что по такому поводу она захочет поговорить. И леди Харрингтон, конечно, тоже. Я с ней лично никогда не встречалась, но мой дворецкий Исаак её давний знакомый.
Адмирал и посол теперь выглядели совершенно сбитыми ею с толка. Улыбка стала шире.
— Вы не знали? Как странно, я думала все это знают. Исаак был одним из рабов, которых освободила леди Харрингтон — ну, тогда, конечно, она ещё не была пэром, просто одним из офицеров-простолюдинов — когда уничтожала базу “Рабсилы” на Казимире. Уверена, что она согласится принять его, чтобы получить запоздалую благодарность. Вместе с копией этих записей. Совершенно уверена.
Её ладонь сжала плечо капитана.
— Капитан?
— К вашим услугам, леди Кэтрин.
Мгновением спустя они вышли. Двое оставшиеся в комнате уставились друг на друга бледнеющими лицами.
— Записи ? — задушено пробормотал Хендрикс.
Адмирал не ответил. Он уже судорожно доставал коммуникатор. Следующие несколько минут, пока Хендрикс взволнованно расхаживал, Юнг просто сидел на месте и слушал, как глава юридического отдела объясняет ему, снова и снова, что у него нет ни законных оснований, ни — что ещё важнее на Земле — полицейских полномочий, чтобы арестовать мантикорского пэра, выполняющего свои обязанности перед королевой.
Нагнувшись через перила на верхнем уровне и наблюдая за маленькой компанией, готовящейся внизу пройти в зону посадки, Виктор испытал смешанные чувства. На что, как ни печально признать, похоже обречен был как на обычное состояние. Он почти сожалел по оставшимся в прошлом простоте и отсутствии сомнений.
Почти. Не совсем.
Он услышал смешок. Большой человек, стоявший рядом с ним с приткнувшейся ему под мышку хорошенькой женщиной, прочитал — как обычно — его мысли. И от этого Виктор тоже почти устал.
Почти. Не совсем.
— Абсурд, верно? — задумчиво произнес Ушер. — Всё это непотребное богатство в руках одного человека? На деньги заплаченные за такую частную яхту можно было бы кормить небольшой город в течении года.
Виктор ничего не сказал. Уж этому-то он уже научился. Одно дело за раз . Он не хотел по новой выслушать ту лекцию.
— Что, как ты думаешь, он ей говорит? — спросил он.
Ушер перевел взгляд на девочку, которая внизу горячо обнимала маленького человека, провожавшего эту компанию.
— Ну, давай посмотрим. Он скорее всего прекратил ворчать на неё за использование Совы В Ночи. И скорее всего уже сказал ей, в каких школах попробовать позаниматься когда они вернутся на Мантикору. — Большая рука поднялась и потерла подбородок. — Так что на мой взгляд он просто говорит ей то, что ей действительно нужно. Идущее от сердца, скажем так.
Внизу объятье закончилось. Двигаясь резко, словно противопоставив потере новую цель, Хелен Зилвицкая повела всю компанию к воротам. Всего их было шестеро. Чуть позади шли её отец с леди Кэтрин и Исаак. Впереди, обняв за плечи своих новых брата и сестру, Хелен вела их к новой жизни. Мастер Тай остался позади, провожая их взглядом.
Ушер отвернулся от поручней.
— Вот и всё. Пойдем, Виктор. Пора нам с Джинни приучить тебя к новому пороку.
Виктор послушно последовал за ним. И даже не поморщился насмешке.
— Хороший парень, — пробормотал Ушер. — Тебе понравиться, я обещаю. А если тебя беспокоит элитизм, просто называй это плебейским словом. Кино .
Он наклонился, улыбаясь, к жене.
— С чего начнем, как думаешь?
— С “Касабланки”, — немедленно последовал ответ.
— Хороший выбор! — Кевин обнял Виктора другой рукой. — Верю, что это начало прекрасной дружбы.
На вторую ночь пути домой отец не вернулся в их покои на яхте. Как только она убедилась, что он не придет, Хелен постелила себе на диване в маленькой гостиной. какое-то время ушло на то, чтобы уложить Берри и Ларса в каюте, которую они делили на троих. Отчасти поскольку им похоже отчасти передалось её радостное возбуждение. Но в основном потому, что они боялись спать без неё.
— Хватит! — огрызнулась она. — Мы не можем всегда спать в одной кровати, знаете ли. — Она обвела взглядом гигантский предмет роскошной мебели. — Во всяком случае в такой. Не при том, что папу в лучшем случае ожидает половинное жалование.
Она не выглядела заметно расстроенной перспективой будущей нужды. Ларс и Берри, конечно же, вовсе не были расстроены. “Половинное” жалование их нового отца для них было целым состоянием.
— Спите! — скомандовала Хелен и погасила свет. — Эта ночь принадлежит папе. И завтрашнее утро тоже.
После этого Хелен занялась установкой хитрой сигнализации. Проделано это было с тем же энтузиазмом, с которым она весь вечер её изобретала.
Но, в данном случае, сигнализация оказалась излишней. Она так и не смогла уснуть. Поэтому, когда рано утром услышала, как отец открывает наружные двери, она успела её дезактивировать. И даже после этого усесться на диван. С улыбкой до ушей.
Дверь гостиной отворилась, её отец на цыпочках прокрался внутрь, увидел её и замер. Хелен пришлось сдерживаться, чтобы не хихикнуть. Вот и поменялись ролями .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: