LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Андрэ Нортон - Испытание в Иноземье

Андрэ Нортон - Испытание в Иноземье

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Испытание в Иноземье - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Андрэ Нортон - Испытание в Иноземье
  • Название:
    Испытание в Иноземье
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Андрэ Нортон - Испытание в Иноземье краткое содержание

Испытание в Иноземье - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Много тысячелетий назад Вселенной правила цивилизация Предтеч, оставившая после себя лишь некоторое количество загадочных артефактов. Завладеть секретами могущества вымершей расы — цель бесчисленных космических авантюристов, готовых ради этого на все. Но первой удается сделать это Симсе — потомку Предтеч, ведь только она сумеет правильно распорядиться наследием своих предков.

Героям романа, чтобы выжить в борьбе против инопланетных агрессоров или космических пиратов, приходится заключить союз с расой создателей иллюзий, в результате чего они обретают невероятные навыки мысленного общения...

Испытание в Иноземье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Испытание в Иноземье - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дожевав, Чарис стала следить за тропой. Со стороны поселения не было заметно никакого движения. Независимо от ее желания и того, находится ли она здесь в безопасности или нет, девушке необходимо было отдохнуть. И лучшей расщелины ей не найти. Скорее всего, этот непрекращающийся ливень уничтожит все следы, оставленные ею. Лишь на такой крохотный шанс ей и оставалось надеяться.

Остаток хлеба Чарис бросила обратно в котомку, а затем попыталась поглубже втиснуться в маленькую полупещерку - несмотря на все усилия брызги дождя, ударявшего по камням, долетали до нее. В конце концов она свернулась калачиком и замерла, уткнувшись лбом в колени, и лишь мурашки, с которыми она ничего не могла поделать, пробегали по ее коже.

Провалилась ли она в сон и как долго это продолжалось?

Закричав, Чарис пробудилась от какого-то кошмара, но ее крик потонул в оглушительном реве снаружи.

Девушка моргнула, голова закружилась, когда она увидела колонну огня, тянувшуюся от земли к серому хмурому небу. Но это длил ось лишь несколько секунд, а затем огонь охватил всю поверхность земли. Чарис поползла вперед на четвереньках, крича и по-прежнему не слыша себя.

Там стоял звездолет, с обгоревшим корпусом, нацеленный в небо, и пар, исходивший от жара его дюз, затуманивал его вид. Нет, он не был призраком - он действительно находился там! Рядом с деревней сел звездолет!

Чарис заковыляла вниз. К каплям дождя на ее мокрых щеках добавились слезы. Там, внизу, корабль... помощь... И он прибыл слишком рано для того, чтобы Толскегг смог скрыть свидетельства случившегося. Обгоревшие купола и все остальное - они увидят это, и тогда возникнут неизбежные вопросы. И она должна быть там, чтобы дать на них ответ!

Девушка оступилась на мокрой глине и, не удержав равновесия, заскользила вниз, не в силах остановить падение. Ужасный, нескончаемый миг длился этот тошнотворный полет, а затем последовал резкий удар, принеся с собой боль и беспамятство.

Капли дождя, падавшие на лицо, привели Чарис в сознание. Она лежала среди валунов, ноги выше уровня головы. Девушку охватила паника, страх, что она поймана в ловушку, или что у нее сломаны кости и она не сможет добраться до чудесной безопасности корабля, где она получит помощь. Она же должна идти к нему... немедленно!

Несмотря на боль Чарис начала пробираться вперед и, выбравшись из остатков оползня, поползла дальше. Каким-то образом ей удалось подняться на ноги. Она не знала, сколько времени пролежала в беспамятстве, и теперь, увидев перед собой корабль, вдруг обнаружила у себя силы, о существовании которых прежде и не подозревала.

Не было времени возвращаться к тропе, ведущей к ручью, - даже если бы она и могла добраться до нее отсюда. Лучше было спускаться прямо вниз по склону холма. Теперь она находилась прямо над посадочной площадкой, где-то среди скал. Если никуда не сворачивать, она выйдет прямо к кораблю.

Но Патрульный ли это, вдруг спросила себя Чарис. Спотыкаясь, она направилась вперед. Девушка попыталась припомнить очертания звездолета. Конечно, это не транспортное средство колонии - слишком круглой формы, но и не обычный грузовик. Поэтому, наверное, это все-таки Патрульный корабль или правительственный разведчик, прибывший не по расписанию. Уж его-то команда знает, как справиться со сложившейся здесь ситуацией. Наверное, Юлскегга уже арестовали.

Чарис пошла чуть помедленнее. Нет, не стоит торопиться, рискуя еще раз упасть и потерять сознание, - теперь, когда помощь так близка. Она должна спокойно добраться до корабля и поведать свой рассказ - так, чтобы все прояснилось. Не торопиться: никуда корабль за это время не денется.

Чарис уже чувствовала вонь сожженной дюзами растительности, видела струившийся вверх сквозь деревья и кусты пар. Можно было смело идти туда теперь не имело никакого значения, увидят ли ее Толскегг и его люди. Они, наверное, до того перепугались, что не рискнут выступить против нее.

Чарис протиснулась сквозь кусты на открытое пространство и бесстрашно направилась в сторону деревни. Из корабля ее должны были уже заметить, и никто из колонистов не рискнет в такой ситуации напасть на нее.

Поэтому... она должна была оставаться прямо здесь. Из деревни никто не вышел ей навстречу. Конечно, этого и следовало ожидать! Ведь они, наверное, торопились сочинить правдоподобную историю. Чарис повернулась лицом к кораблю и энергично замахала в его сторону, выискивая какие-нибудь признаки, Патруль это или Разведчик.

Но никаких опознавательных знаков не увидела! Потребовалось несколько секунд, чтобы сознание девушки смирилось с этим фактом. Чарис настолько была уверена, что прилетел правительственный корабль, что поверила в это, еще не увидев звездолет. Но этот вообще ничем не походил на корабль какой-либо Службы. Рука Чарис резко упала вниз, когда она поняла, что же это за звездолет.

Это не был чистенький, ухоженный правительственный корабль. В корпусе его виднелись трещины, покрытые космической пылью. Размерами он был побольше разведчика, но поменьше грузового корабля, и нельзя было сказать, что его содержат в блестящем состоянии. Должно быть, к ним сел Вольный Торговец второго класса, наверное, даже бродяга - занимающийся далеко не всегда разрешенными торговыми операциями в приграничных мирах. Почти никаких шансов на то, что капитан и его команда находятся здесь на законном основании, или что им есть хоть какое-то дело до местного конфликта - подобными вещами их не удивишь. Нет, бесполезно было надеяться на какую-нибудь помощь от них.

Открылся люк, из него выдвинулся и спустился вниз трап. Чарис каким-то образом удалось взять себя в руки, она повернулась, чтобы бежать прочь. Однако в воздухе мелькнула веревка, крепко сжав ее руки, затем последовал рывок, подкосивший и перевернувший ее в воздухе. И вот Чарис упала на землю, связанная, без всякой надежды на освобождение. Сзади раздался пронзительный смех сына Толскегга, одного из пяти мальчиков, оставшихся в живых после эпидемии.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Она должна сохранять самообладание, должна! Чарис сидела на скамье без спинки, прижавшись спиной к деревянной стене, и, с трудом подавляя ярость, размышляла. Толскегг был здесь, как и Багруф, Сиддерс, Мазз. Она внимательно оглядывала новых руководителей колонии. Рядом с ними устроился торговец. Девушка перевела взгляд к концу стола, где тот сидел, попивая кружку кваввы. Торговец рассматривал собравшихся и изредка искорка усмешки мелькала за полуопущенными веками, прикрывавшими блестящие и осторожные глаза.

Чарис многое знала про Вольных Торговцев. Фактически, среди друзей ее отца было несколько этих торговцев-искателей приключений, которых захватила неиссякаемая жажда добывать новые сведения, касающиеся неизвестных миров. Но то были истинные аристократы. Однако среди них попадались и другие - отбросы, пираты в случае необходимости, налетчики, которые грабили, а не занимались честной торговлей, когда торговцы-туземцы оказывались слишком слабыми, чтобы противостоять мощному инопланетному оружию.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Испытание в Иноземье отзывы


Отзывы читателей о книге Испытание в Иноземье, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img