Андрэ Нортон - Испытание в Иноземье

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Испытание в Иноземье - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрэ Нортон - Испытание в Иноземье краткое содержание

Испытание в Иноземье - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Много тысячелетий назад Вселенной правила цивилизация Предтеч, оставившая после себя лишь некоторое количество загадочных артефактов. Завладеть секретами могущества вымершей расы — цель бесчисленных космических авантюристов, готовых ради этого на все. Но первой удается сделать это Симсе — потомку Предтеч, ведь только она сумеет правильно распорядиться наследием своих предков.

Героям романа, чтобы выжить в борьбе против инопланетных агрессоров или космических пиратов, приходится заключить союз с расой создателей иллюзий, в результате чего они обретают невероятные навыки мысленного общения...

Испытание в Иноземье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Испытание в Иноземье - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Мы можем перенестись туда - и вернуться обратно - в случае необходимости. Ты уже согласился с тем, что это возможно.

- Мне это не нравится.

Девушка рассмеялась.

- Разве здесь кому-либо что-то может нравиться? Без разведки, как мы уже решили, не обойтись - или нам что, всю жизнь прятаться в этих кустах и ждать их действий? - с ее стороны говорить это было не совсем честно, но нетерпение девушки уже достигло той точки, когда она готова была потерять над собой контроль.

- Ну, хорошо, - раздраженно произнес Лэнти. - Вот на что похожа та комната... Присев на одно колено, он нарисовал план, давая краткие пояснения к нему. А потом, прежде чем она успела сделать хоть какое-то движение, ко лбу ее прижались загорелые пальцы, снова передавая ей смутную картину. Чарис встряхнула головой, чтобы прервать контакт.

- Я же говорила тебе - только не туда! Никогда вновь! - у девушки не было никакого желания вспоминать о том пугающем контакте, когда они таким же образом соединили свои разумы, и чужие мысли ураганом ворвались в ее мозг.

Лэнти покраснел и убрал ладонь. Но чувство вины сразу же подавило ее беспокойство и слабое неприятие. В конце концов он делает все, от него зависящее, чтобы обеспечить успех их действиям.

- У меня и так уже есть ясный план, как и в тот раз, когда мы переправились сюда, - поторопилась добавить Чарис. - Ну, давай же, вперед! - одно мгновение юноша сопротивлялся, но Потом он крепко сжал ее пальцы.

Так, вначале следует представить ту комнату, потом узор. Это уже превратилось в какое-то привычное упражнение, доведенное почти до автоматизма. Однако... ничего не происходило!

Они словно натолкнулись на какой-то прочный и непроницаемый барьер! Подобный тому, что создавали вайверны? Нет, не такой. Она бы узнала об его существовании. А в этот раз возникло вообще какое-то другое, новое ощущение.

Чарис открыла глаза.

- Ты почувствовал это?

Возможно, Лэнти был и не в силах самостоятельно осуществлять телепортацию, однако связанный с нею, он уже однажды успешно прошел через это и поэтому тоже что-то ощутил.

- Да. Ты знаешь, что это означает? У них действительно есть ограничитель, который защищает их!

- И он работает! - Чарис вздрогнула и смяла листок в руке.

- Теперь мы уже знаем наверняка, что это так, - заметил Шэнн. - Ну что ж... я отправляюсь один.

Как ей ни хотелось признавать его правоту, деваться было некуда. Лэнти знал каждый дюйм базы, тогда как она видела поселок впервые. А у захватчиков, возможно, имеются и другие защитные устройства, помимо этого ограничителя.

- У тебя ведь нет даже станнера...

- Если я проберусь туда, то о такой мелочи можно будет не беспокоиться. В данный момент мы нуждаемся в чем-то большем, чем станнер. А вот тебе стоит прокрасться к посадочной полосе. И если моя разведка завершится успешно, мы сможем воспользоваться вертолетом. Ты можешь управлять им?

- Конечно! Но куда мы полетим?

- К вайвернам. Их необходимо заставить понять, что в любом случае их ждет проигрыш. Я постараюсь найти достоверные улики о незаконности действий, проведенных здесь Компанией. Возможно, ведьмам удастся помешать тебе мысленно перенестись на их главную базу, однако могу поклясться, против вертолета они бессильны. Нам нужно только добраться до них, и они, хотят того или нет, прочтут правду из наших разумов.

Все это казалось простым, вполне логичным и осуществимым, вынуждена была согласиться Чарис. Но изгородь из многочисленных "если" оставалась все столь же высокой.

- Ну, хорошо. Когда отправляемся?

По-прежнему осматривая окрестности, Шэнн продолжил:

- Ты пойдешь вкруговую вон в ту сторону, сосчитав до ста после моего ухода. Мы не заметили на той полосе ни одного охранника, но это не означает, что там нет никаких радиопеленгаторов или защитных приспособлений и даже мин.

Неужели разведчик намеренно пытается заставить Чарис сожалеть о том, что она ввязалась в это?

- Сейчас мы могли бы использовать и росомаху. Ни один радиопеленгатор не обратит на нее никакого внимания, - продолжил Лэнти.

- А еще неплохо было бы воспользоваться услугами какого-нибудь подразделения Патруля, - огрызнулась Чарис.

Лэнти проигнорировал выпад.

- Я отправляюсь в том направлении, - он указал на юг. - Будем надеяться, что все закончится так, как мы задумали. Удачи!

И не успела Чарис моргнуть глазом, как он исчез в кустарнике, словно унесенный при помощи диска в Иноземье. Чарис пыталась побороть волнение и принялась медленно считать. В течение нескольких секунд она слышала приглушенный шелест листьев, который отмечал его продвижение вперед, а потом все стихло.

Вокруг куполов не было заметно никакого движения. Лэнти был прав они вполне могли бы использовать росомах и Тссту, что сильно повысило бы их шансы на успех. Чувства животных, намного более острые, чем у людей, могли бы сослужить им большую пользу во время разведки. Девушка подумала о мине, подсоединенной к какому-нибудь локаторному детектору, и ей все меньше и меньше хотелось спускаться вниз. Теперь далекий вертолет уже не так манил к себе - наверняка у пиратов должна быть какая-то охрана там, внизу! Если только они не верят, что отлично защищены от любого нападения.

- ... девяносто пять... девяносто шесть... - считала Чарис, надеясь, что не слишком быстро. Нет, все-таки намного легче идти, чем лежать и ждать.

- ... девяносто девять... сто!

Она поползла по склону на восток. Было еще достаточно светло, поэтому она продолжала держаться кустарников, в тени которых замирала, изучая те несколько метров земли, что простирались перед ней. И потому сделала порядочный крюк. А когда поняла, что должна наконец повернуть к посадочной полосе, рог ее пересох, ладони стали влажными, а сердце гулко застучало.

Девушка нашла ветку с какого-то дерева, старую и легко сломавшуюся сухую, но вполне подходящую для ее целей.

Радиопеленгаторы срабатывают, когда человек поднимается примерно до уровня колен. Подозревают ли они, что сюда может кто-то подкрасться ползком? Ну, хорошо, тогда сделаем так - девушка сгребла вокруг себя маленькие веточки с листочками. Затем при помощи крепких лиан, тянувшихся по земле, связала из прутьев нечто вроде трости.

Она была очень грубой, чтобы заставить сработать какую-либо ловушку, но все же это было хоть что-то! Теперь Чарис ползла еще медленнее, чем раньше, тыкая импровизированным щупом каждый метр пути перед собой.

Шест скользил в потных руках, плечи ныли от усилий удерживать его на той высоте, которую она считала нужной. И цель теперь казалась девушке далекой-предалекой, словно ей предстояло пересечь еще полконтинента, а она нисколько не приближалась к ней, как ни старалась.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Испытание в Иноземье отзывы


Отзывы читателей о книге Испытание в Иноземье, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x