Тильда Гир - Дальние континенты
- Название:Дальние континенты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тильда Гир - Дальние континенты краткое содержание
Дальние континенты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Горм снял со своей мощной шеи цепочку с экраном и молча положил аппарат пришельцев на один из камней горки. Потом подошел к лорсу, который не в состоянии был сам справиться с таким делом, и второй экран лег на некрупный замшелый камень. Медведь вопросительно посмотрел на рыжего Эни:
- Годится?
Венценосный малыш молча взмахнул своим сверкающим жезлом - и экраны вместе с цепочками впитались в камень.
- Спасибо, - серьезно произнес малыш и растаял в воздухе.
- Ну, дела! - покачал головой Клуц. - И почему им эти штучки не приглянулись? Не понимаю.
- А и не надо, - благодушно бросил медведь. - Жили мы раньше без всякой инопланетной техники - и дальше проживем.
- Это точно, - согласился лорс. - Ну что, двинули?
И они снова зашагали на восток. Солнце уже взошло, но под плотным покровом леса было все еще темновато и прохладно. Чирикали над головами американцев беспечные птахи, шуршали в траве змеи и ящерки, проскакал неподалеку здоровенный заяц, белка швырнула в Клуца желудь и тут же сделала вид, что она нечаянно... в общем, мир, тишина и покой царили вокруг. И никаких признаков Иеро, Лэсы и брата Лэльдо нигде не было видно.
Горм несколько раз прощупывал пространство ментальной волной, но она все так же таяла и гасла, одолев лишь около километра. А волна Клуца увязала в пространстве, не сумев пройти и сотни метров. Друзья даже не пытались понять, почему это так. Они решили, что если кто-то и может разобраться в таком странном явлении, то лишь ученые Иеро и брат Лэльдо. А им, простым существам, нечего и голову ломать над этой загадкой. Их дело идти вперед и найти всех остальных.
И вскоре впереди между деревьями появились просветы.
- Лес кончается, - уверенно заявил Горм. - Если они еще не пришли на опушку - будем ждать.
Но они уже пришли. Когда лорс и медведь выбрались наконец на открытое пространство, то в полукилометре от себя, слева, они увидели сидевших на земле священника и Лэсу.
17.
- Кто ты? Почему ты не похож на других людей? - услышал брат Лэльдо сквозь сон. И, не просыпаясь, удивился:
- Чем это я не похож?
- Многим, - теперь уже рядом с молодым эливенером звучал обычный, физический голос, а не ментальное сообщение. Но голос был незнакомым...
Брат Лэльдо приоткрыл глаза. Ночь, звезды над головой - чужие, не те, к которым он привык с детства... впрочем, он же на другом континенте, на другой стороне земного шара...
Эливенер мгновенно проснулся и резко сел. Черт, где это он? И как он здесь очутился?
Ни одного из его друзей не было рядом. Брат Лэльдо находился на большой поляне в лесу... откуда тут лес, ведь он ложился спать на равнине...
Напротив эливенера маячила смутная тень - то ли клочок тумана, то ли дымок вьется над травой... но вдруг туман начал густеть, уплотняться - и вот уже перед братом Лэльдо стоит невысокий старичок, сгорбленный, хилый, с жиденькой седой бородкой, в маленькой черной шапочке на самой макушке, в рваной холщовой рубахе и заплатанных портах. Брат Лэльдо с удивлением уставился на ноги старичка. Никогда прежде эливенер не видел подобной обуви - нечто вроде глубоких калош, только не кожаных и не резиновых, а сплетенных из узеньких полосок лыка, из какого плетут лукошки для ягод.
Лэльдо отвел взгляд от необычной обувки и всмотрелся в лицо старичка. Лицо еще не устоялось, только борода отчетливо выявилась из тумана, да морщинистый лоб. Эливенер видел, как раз-другой вспыхнули и снова утонули в тумане глаза, как прорезался не по-стариковски твердый рот, горбинка носа... и вот наконец все встало на свои места, и острые черные глаза уставились на брата Лэльдо из-под белых бровей. Только тут эливенер спохватился, что ведь ночь вокруг, и луны нет, - как же он все видит? Он немного нервно огляделся - как это получается? Видит деревья, траву, уснувшие цветы, вон там на ветке птичка дремлет... И это совсем не похоже на то, как вообще видит человек с острым зрением в сумерках или ночью, это как-то по-другому...
Лэльдо вопросительно посмотрел на старика, надеясь, что тот объяснит ему происходящее. Старик молчал и в свою очередь рассматривал молодого эливенера.
Брат Лэльдо не выдержал.
- Это ты говорил, что я не похож на других людей? - спросил он.
- Да, это я сказал, - спокойно кивнул старик.
- И чем же я не похож?
- Многим.
- Чем - многим? - брат Лэльдо чуть не кричал, утратив привычную выдержку. И при этом он и сам не понимал, почему его так задело утверждение старика.
- Долго объяснять. Погоди, - вскинул руку старик, видя, что эливенер готов задать следующий вопрос. - Погоди. Я объясню, только немного позже. Мне нужно еще самому понять причины различий... Сначала ответь - откуда ты родом?
- Я с другого конца света, с американского континента.
Старик долго молчал, о чем-то раздумывая, потом поднял голову, посмотрел на брата Лэльдо и резко бросил:
- Пошли.
Эливенер, совершенно не понимая, что происходит, послушно зашагал за стариком к деревьям. Тот шел молча, не оглядываясь, и вроде бы совершенно не интересуясь тем, идет ли за ним чужеземец. Но, конечно, он слышал шаги Лэльдо, как ни легки они были.
Через несколько минут эливенер увидел небольшую поляну, а на ее краю - стоявший под огромным старым дубом шалаш, сложенный из сухих веток и покрытый большими зелеными листьями, похожими на северные лопухи, только с резными краями. Старик жестом пригласил спутника войти.
В шалаше было уютно, пахло сухими листьями и сеном, у задней стенки стоял узкий топчан, покрытый стареньким лоскутным одеялом, а в центре - два грубо сработанных некрашеных табурета и маленький тщательно выскобленный стол, отличавшийся от табуретов, пожалуй, только высотой. На столе брат Лэльдо увидел запотевший глиняный кувшин, прикрытый чистым льняным лоскутком, и две большие кружки.
- Садись, - негромко сказал старик. - Поговорим. Кажется, я нашел наконец того, кого искал так долго и безуспешно. Кажется, мне повезло. Нам всем повезло.
На этот раз брат Лэльдо не раскрыл рта, поскольку не видел смысла в том, чтобы задавать вопросы сейчас. Нужно было подождать. Разобраться. Послушать. И кроме того... и кроме того, молодому эливенеру показалось, что у него внутри, в самой глубине его то ли ума, то ли тела, возникло нечто новое, почти неощутимое и пока что не поддающееся определению. И это тоже требовало размышлений.
Старик снял с кувшина прикрывавший его лоскуток, налил в кружки холодного молока, придвинул одну кружку к брату Лэльдо. Потом тихонько щелкнул пальцами левой руки - и перед молодым эливенером появилась глубокая деревянная тарелка со свежим ноздристым хлебом, нарезанным толстыми аппетитными ломтями. Такая же тарелка возникла и перед стариком.
- Давай-ка сначала поедим, - предложил хозяин шалаша, беря серый ломоть. - А уж потом наступит время разговоров.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: