Бернард Вербер - День Муравья
- Название:День Муравья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Рипол Классик»
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7905-4275-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Вербер - День Муравья краткое содержание
Этот многомиллионный город занимает на поверхности земли всего два квадратных метра!
Его жильцы — самые трудолюбивые существа в мире!
Их умение подчиняться правилам — мечта любого диктатора!
Их интеллекту можно только позавидовать!
Они — муравьи!
И они живут среди нас.
Или это мы живем среди них?
Чья цивилизация окажется жизнеспособнее?
День Муравья - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бог:концепция недавняя, в процессе разработки.
Доктор Ливингстон:название, данное Пальцами для их зонда, испускающего феромоны.
Пальцы:недавний феномен, в процессе разработки.
Печеночный сосальщик:паразит, делающий муравьев лунатиками.
Плавунец:водное жесткокрылое, способное плавать под водой, удерживая пузырек воздуха.
Огонь:использование огня запрещено договором, заключенным большинством насекомых.
Дюфурова железа:эта железа выделяет феромоны, которые оставляют пахучую дорожку.
Большой Рог:опытный скарабей, прирученный 103-м.
Люди:имя, которое Пальцы дали сами себе.
Мандибула:режущее оружие.
Месье Жак:Палец-самец. Короткие волосы.
Моксилуксун:молодой термитник, расположенный на берегу реки Обжоры.
Узел Гартмана:зона, богатая положительными ионами. В ней муравьи особенно хорошо чувствуют себя, зато у Пальцев она вызывает мигрени.
Птица:воздушная опасность.
Джонстонов орган:орган муравья, позволяющий различать магнитные поля Земли.
Бабочка:еда.
Шаг:новая метрическая единица в Федерации Бел-о-кана. Шаг соответствует примерно 1 см.
Феромон:летучий гормон, испускаемый антеннами муравья для передачи информации или эмоции.
Дождь:бедствие.
Тля:маленькое жесткокрылое, которое можно доить и получать медвяную росу.
Клоп:это животное, возможно, с самой необыкновенной сексуальностью.
Мятежники:недавно зародившееся движение. В 100000667 (по федеральному календарю) мятежники старались спасти Пальцы.
Солнце:шар дружественной муравьям энергии.
Скарабей:летучий военный корабль.
Сяжка:антенна с одиннадцатью сегментами, каждый из которых доставляет свой особый вид информации.
Цестоды:паразиты, делающие муравьев белыми и глупыми.
Телевизор:способ общения для людей.
Термиты:беспокойные соседи. Умелые архитекторы и мореплаватели.
Головастик:водная опасность.
Уэллс Летиция:Самка Пальца. Длинные волосы.
Уэллс Эдмон:первый Палец, который понял, кто такие муравьи.
103-й:солдат-исследователь.
23-й:солдат-мятежник, деист.
24-й:солдат-мятежник, основатель свободной общины корнигеры (СОКа).
Примечания
1
Мирмекийский — прилагательное, образованное автором от греческого слова myrmex — муравей.
2
Полистиреновая — разновидность пенопласта.
3
Плодущая самка — у общественных насекомых — это самка, которая откладывает яйца. Есть также бесплодные самки — они являются рабочими особями.
4
Гинекей — (от греч. гинос — женщина) — женские покои, занимавшие заднюю часть дома в Древней Греции.
5
Мандибулы — ( лат. mandibula — челюсть, от mando — жую, грызу) первая пара челюстей у ракообразных, многоножек и насекомых.
6
Комменсал ( позднелат. commensalis , от лат. com (cum) — совместно, сообща и mensa — стол), сотрапезник, нахлебник, один из совместно живущих (постоянно или временно) организмов другого вида, извлекающий из этого известную пользу и не причиняющий другому организму вреда.
7
Ломехуза — жучок-паразит, который вырабатывает наркотическую жидкость и, проникая в муравейник, отравляет ей муравьев, побуждая их забросить свое потомство и кормить только ломехузу.
8
Вивариум — место, где выставлены в аквариумах всякие змеи и прочие рептилии.
9
Кираса — ( франц. cuirasse ), защитное вооружение из 2-х металлических пластин, выгнутых по форме спины и груди.
10
Ублюдки недоделанные, это зона психопатов.
11
Матрикс ( лат. matrix , от mater — основа, буквально — мать): в цитологии мелкозернистое, гомогенное вещество, заполняющее внутриклеточные структуры (органоиды) и пространства между ними.
12
Гекатомба — в Древней Греции жертвоприношение, состоявшее из 100 быков, позже — всякое большое жертвоприношение; в переносном смысле — жестокое уничтожение или гибель множества людей.
13
Необходимое условие ( лат. ).
14
Давид Ливингстон (1813—1873) — английский исследователь Африки, по образованию медик. В 1868 году издатель газеты «Нью-Йорк геральд» отправил на поиски считавшегося пропавшим без вести доктора Ливингстона журналиста Генри Мортона Стэнли. Ему удалось найти знаменитого исследователя в небольшой деревеньке у озера Танганьика. Стэнли приветствовал Ливингстона — единственного белого человека во всей округе — словами, вошедшими в историю: «Доктор Ливингстон, я полагаю?»
15
Центилитр — аптекарская мера объема, 1/100 литра.
Интервал:
Закладка: