Алексей Фомичев - Спаситель по найму: Преодоление

Тут можно читать онлайн Алексей Фомичев - Спаситель по найму: Преодоление - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алексей Фомичев - Спаситель по найму: Преодоление краткое содержание

Спаситель по найму: Преодоление - описание и краткое содержание, автор Алексей Фомичев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Когда-то этот мир был практически уничтожен — но его обитатели нашли в себе силы начать все заново. Однако теперь новым королевствам, выстроенным на руинах исчезнувших, вновь угрожает гибель. Лучший из оракулов предсказывает: спасение принесет только выходец из другой реальности — Человек Войны с камнем в сердце и отвагой льва, продающий свое воинское искусство за звонкое золото…Посланники, сумевшие пройти между мирами, уверены: этот избранный — наемник Герман Ветров, только что вернувшийся на родину после службы за границей. Поначалу Герман попросту принимает их за сумасшедших. Но сумасшедшие эти готовы заплатить любую цену, которую он назначит… И тогда Ветров и его лучший друг Кирилл Шилов решают рискнуть. В конце концов, не все ли равно наемникам, где и за кого сражаться?

Спаситель по найму: Преодоление - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Спаситель по найму: Преодоление - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алексей Фомичев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Новый бой вышел скоротечным. Наемники тремя выстрелами из подствольников выбили всю орудийную прислугу и потрепали стрелков на носу шлюпа. Потом шлюп резко отвернул в сторону и сбавил ход. Путь дальше для него закрыт.

Кир опустил автомат и шумно выдохнул.

— Фу-у-у!.. Кажется, проскочили.

И едва он произнес эти слова, корпус фелюги вздрогнул от сильного удара.

Герман полетел на дно фелюги, крепко приложился спиной о какую-то деревяшку и едва не выпустил из рук автомат. Рядом упал Кир. Тут же вскочил и выдал сочную руладу.

— Скала! — хрипло выдохнул Шенук. — По левому борту!

Фелюга медленно ползла вперед, скрежеща корпусом. Доски обшивки слева треснули, в щели начала заливать вода.

— Здесь всюду мель! — опять прохрипел Шенук. — Мы вряд ли пройдем дальше.

— Вперед! — рявкнул Герман, ища глазами хоть что-то, чем можно заткнуть щели. — Пока можно идти — идем!

Кир, матерясь и спотыкаясь, стаскивал привязанные к доскам баулы к мачте. Шенук, едва удерживая вертикальное положение, правил фелюгой, интуитивно ведя ее мимо скал.

— Тут течение крутит. Впереди мель, там мы совсем встанем.

Герман поднял голову. Берег, такой надежный и нужный, был метрах в пятистах. Но дойти до него ох как сложно!

Кир бросил вещи и подошел к Шенуку.

— Давай перевяжу.

Тот не отреагировал, с беспокойством вертел головой.

Внезапно поднялся ветер, парус, до этого почти опавший, вдруг надулся и потащил фелюгу влево. Шенук с трудом выправил курс. Судно опять вильнуло, на этот раз вправо. Еще два удара, но не таких сильных, сотрясли корпус.

— Все! — заорал Шенук. — Хода нет! Нас разобьет, если не спустить парус! Круго…

На этот раз удар был гораздо сильнее. Фелюгу словно ухватили снизу гигантские лапы и удержали на месте.

Герман умудрился не улететь, вцепившись рукам в мачту. А Кир совершил короткий перелет и упал на дно, здорово ушибив левый локоть.

Раздался треск, проломленные доски обшивки разошлись, и в фелюгу хлынула вода.

Кир с трудом встал, ощупал себя. Потом нашел взглядом Шенука. Тот лежал на дне с раскинутыми в стороны руками. Из-под головы вытекал ручеек крови. Кир подошел к рыбаку, повернул его голову. Затылочная часть была проломлена, а на железном крюке, вделанном в борт, висел приличных размеров клок кожи с волосами.

— Не дождался он своих денег! — выдохнул Кир.

Герман, слегка пошатываясь, выглянул за борт. Фелюга сидела на мели. Галечное дно крепко держало рыбацкое суденышко и отпускать уже не собиралось. Да и нечего отпускать. Корпус разломан, течи большие, не заделать.

— Уходим! — скомандовал Герман и поднял один тюк. — Здесь мелко.

Кир без слов схватил второй тюк, бросил его в воду и прыгнул сам.

Шлюп лег в дрейф на безопасном удалении от берега. Команда спустила паруса и отдала якорь. Теперь корабль медленно покачивался на небольших волнах в двух лигах от острова.

С палубы уже унесли убитых и раненых, почти смыли кровь, и «Кагаделл» вновь выглядел хорошо. Правда, были видны посеченные пулям и осколками мачта, борта и доски настила. Но это уже мелочи.

Валид стоял на носу и рассматривал берег в подзорную трубу. Он видел, как фелюга беглецов села на мель, как упал ее парус. И даже как кто-то ходил по судну.

Ясно, что фелюга свое отплавала, а значит, беглецы надежно заперты на острове. Это радовало. Но теперь надо было както достать их. А как? Спустить шлюпку? Может не пройти к берегу. Остается ждать. Но сколько?..

К Валиду подошел лейтенант Наузевир.

— У нас выведена из строя почти половина команды. Запасов воды и продовольствия хватит на сутки. Раненым нужна помощь. Ядер к пушке осталось всего десять. Мы не можем идти к берегу.

— Знаю, капитан, — ответил Валид. — Но мы обязаны подождать.

Обращение «капитан» было приятно Наузевиру, но он не поддался на лесть:

— Чего?

Обер-агент опустил трубу и повернулся к нему:

— Я хочу, чтобы ты понял, парень. Там, на берегу, убийцы канцлера Сталма. Ведь ты уже слышал о покушении?.. Вот.

Это они убили его. И мы просто обязаны узнать, кто они, кто их послал, зачем они это сделали! А также многое другое. У нас нет права упустить их. Может быть, их подберет другое судно. Может, там, на острове, спрятан корабль. Мы не знаем. Но обязаны узнать. Тут дело не в наших наградах и карьере, не в почестях. Речь идет о государственной безопасности. Понимаешь?

Лейтенант кивнул.

— Мы продержимся здесь сутки. А что потом?

— Потом? А вот потом нам придется принимать решение. Начальство знает, куда мы шли, должно выслать подмогу.

— В радиусе ста пятидесяти лиг нет ни одного военного корабля.

— Значит, помощь придет на рыбацких фелюгах или лодках.

— Может быть, и так.

Валид немного помолчал, а потом добавил:

— Но если помощь не придет до утра следующего дня, мы снимемся с якоря и пойдем обратно. Такой вариант тебя устраивает?

Наузевир подумал и кивнул:

— Вполне.

— Тогда прикажи наблюдателям смотреть за островом постоянно.

— Приказ уже отдан.

— Отлично! — легонько улыбнулся Валид. — Из вас получится хороший капитан, господин Наузевир!

На берег они выбрались через полчаса. Промокшие до нитки, измотанные, но с оружием и грузом. Повезло, что до самого берега шла полоса отмели глубиной не более полутора метров. Правда, кое-где были ямы, но их либо обходили, либо проплывали.

28

Никакой опасной живности в прибрежных водах не водилось, и это тоже хорошо. Вода была теплая, как раз для курорта.

Дойдя до берега, наемники без сил повалились на гальку и еще долго приходили в себя. Потом сняли липнувшую к телу одежду, стащили ботинки и разобрали баулы.

Под жаркими лучами солнца все сохло быстро. Зато начала мучить жажда. У каждого по фляге воды, но с таким темпом потребления ее надолго не хватит.

— Пора двигать в глубь острова, — прохрипел Кир. — Там прохлада, там должна быть вода.

Герман только кивнул. Говорить было лень. Перед глазами все еще крутились эпизоды недавней схватки: погоня, бой, гибель рыбаков и разбитая фелюга. Что ж, плохие предчувствия не обманули Шенука. Но что поделать, такова жизнь. Он рискнул и проиграл. А могли проиграть и наемники.

Зато семья Шенука получила пятьсот монет — неплохой куш. Хотя вряд ли это компенсирует потерю кормильца. Однако на сожаления и угрызения совести времени нет. Надо идти дальше. Надо наконец найти то, ради чего они приплыли сюда. Только вот бы понять, что собой представляет это «то».

Наскоро подкрепившись, наемники стали собираться в путь.

Они натянули подсохшую форму, надели разгрузки. На спину повесили ранцы. Оружие заняло привычное место. Все как раньше — готовые к выходу бойцы. Только место действия — не Чечня, Афганистан или Ирак, а чужая планета. Но принцип тот же: предельное внимание и готовность к открытию огня в любой момент.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Фомичев читать все книги автора по порядку

Алексей Фомичев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Спаситель по найму: Преодоление отзывы


Отзывы читателей о книге Спаситель по найму: Преодоление, автор: Алексей Фомичев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x