Мария Орлова - Мэри Сью
- Название:Мэри Сью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Орлова - Мэри Сью краткое содержание
Шпионский роман, происходящий в будущем
Мэри Сью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Спасибо за неоценимый вклад, — начал майор. — И давайте не будем больше тратить время на речи и начнем праздновать. Жизнь продолжается. Ура.
— Ура, — ровным хором грянули военные, — Ура, — чуть более разрозненно подхватили жители Кувера.
— Предоставляю слово замечательной женщине, миссис Крачковски, — майор помог Крачке подняться на сцену.
— Ба, да она прическу сделала, — усмехнулась Мэй, номер Сары был первым в концертной программе и Мэй с Беки уже были наряжены в костюмы пчел и как раз крепили микрофоны. Обе девушки выгляди крайне комично, Мэй костюм был великоват, а Беки наоборот, страшно мал, к тому же девушки существенно отличались по росту, но собственно в этом и была их задумка.
— Добрый вечер, — миссис Крачковски сияла. — Начинает наш вечер Сара Дарвин с песней Танго пчел. Прошу вас, поддержите нашу юную исполнительницу.
Зрители захлопали и все стихло. Заиграла музыка, на сцену вышла Сара и запела. Она пела серьезно и очень старательно.
— Пошли, — скомандовала Мэй и они с Беки выбежали на сцену. Сначала стало совсем тихо, а потом зрители грохнули со смеху.
— Главное не заржать, — едва давя смех, шептала себе Беки. — Раз два три, — считала она, чтобы не сбиться в только что выученных движениях. — Поворот, наклон.
Сара справилась великолепно, она смогла не рассмеяться вместе со всеми и закончила песню с совершенно серьезным лицом, наградой ей и ее пчелам был просто шквал аплодисментов.
— Беки, — едва уйдя за сцену Сара повисла на шее у сестры. — Мы смогли. Это даже лучше чем раньше.
— Благодари Мэй, — улыбнулась Ребекка.
— Спасибо, — Сара порывисто обняла Мэй.
— Задушишь, — прохрипела девушка, малышка Сара хотя и была с ней одного роста, но оказалась гораздо здоровее.
— Мэй, я тебе так благодарна, это такой успех, ты слышала как хлопали? Мне никогда в жизни так не хлопали, — затараторила Сара.
— Наверное, потому что тебя еще никогда не слушал взвод солдат, — улыбнулась Мэй. — Ну и вообще ты молодец.
— Мы молодцы, — улыбнулась Сара.
— Мэй, переодевайся быстрее, — подскочила к девочкам Крачка, твой выход скоро.
— Как скоро? Я же в конце почти, — удивилась Мэй, поправляя все время сползающую на глаза пчелиную шапочку.
— Я поменяла программу.
— Но я еще даже не решила что одеть, а мне еще накраситься и волосы уложить надо. Я не могу выступать скоро.
— Вместо того чтобы сидеть, поторопилась бы, — посоветовала миссис Крачковски.
— Ну, вот что это такое? — всплеснула руками Мэй и как была пчелкой, побежала домой.
Девушка металась по дому, когда в дверь постучали.
— Кого там несет? — в отчаянии воскликнула Мэй.
— Мэй, это мы, — в проеме появилась голова Беки. — Мы пришли тебе помочь. Ты чего еще в одном белье?
— Я не знаю что надеть, у меня голова уже кругом.
— Ничего, сейчас решим, — Сара, вошедшая за сестрой с деловым видом направилась в спальню Мэй и принялась рыться в шкафу.
— Вот смотри, красивый комбинезон, — достала она вешалку из шкафа.
— Я пою песню из Обвала, а потом колыбельную, поэтому желтый не подойдет, — отвергла вариант Мэй.
— Надень тот в котором ты на балу была, — предложила Беки. — Черный ко всему подходит.
— А смотри, вот серебряный, по-моему, тоже должно быть хорошо, — Сара выудила из шкафа красивый серебристый комбинезон с легкой прозрачной юбочкой.
— Ой, какая прелесть, — ахнула Ребекка. — Сколько же такой стоит?
— Не знаю, это подарок, — сказала почти правду Мэй. — Но под него, — она выскочила в зал и стала искать в компьютере советы стилистов Агентства. — Под него лучше всего яркие аксессуары. У меня есть зеленые и красные, какие лучше?
— Красные, — посмотрев на то что имеется у Мэй, решили сестры Дарвин. — Одевайся, живее.
— Господи, я от этой гонки все слова забыла, — Мэй плюхнулась перед зеркалом.
— Прическу времени делать нет, — сообщила Беки. — Просто заколи волосы, мне кажется, будет хорошо.
— Краситься тоже очень ярко не стоит, — добавила Сара. — И не смотрите на меня так, я не такая маленькая, как вам кажется. Глаза подведи и губы поярче, нет, эта помада не пойдет, — она отобрала у Мэй косметичку. — Давай я.
Через пару минут, общими стараниями Мэй была накрашена.
— Что скажешь? — Сара отошла от зеркала, давая Мэй возможность посмотреть на себя.
— Ух ты. Я думала хуже будет, — призналась Мэй. — Мне нравится. Сара, у тебя отличный вкус.
— Спасибо, мне тоже нравится, — весьма довольная похвалой, кивнула девочка.
— Вроде все хорошо, — осмотрев подругу с ног до головы, констатировала Беки. — Пошли рвать публику.
— Пошли, — Мэй обреченно вздохнула.
— Ну, наконец-то, — обрадовалась появлению девушек миссис Крачковски. — Значит, тебя объявляю следующей.
— А что я хоть пою сейчас? — поинтересовалась Мэй. — Песни те же остались или вы репертуар мне тоже поменяли.
— Я бы поменяла, — вздохнула женщина. — Но наш ди-джей категорически отказался искать другую музыку. Сейчас ты поешь Обвал, а колыбельная будет позже.
— Ну блестяще, — всплеснула руками Мэй. — Мало того что вы заставили меня петь, так вы еще это удовольствие на весь вечер растянули?
— Не капризничай, — строго велела Крачка и пошла на сцену.
— Мэй, ну что ты расстроилась? — сочувственно спросила Беки. — Ну разделили, это же не беда. Все равно ведь две песни оставили.
— Я надеялась отделаться за один раз и повеселиться, — буркнула Мэй. — Ладно, мир прекрасен, я прекрасна, музыка прекрасна, — выдохнула она приговорку своего преподавателя по вокалу, и пошла на сцену.
— Спасибо, детка, — Кончита обняла девушку, когда та спустилась к зрителям. — У тебя потрясающий голос.
— Не за что, — смущенно ответила Мэй. — Только пообещайте мне больше не устраивать публичных концертов.
— Не буду, — дала слово женщина. — Но ты еще обещала песню Сью, помнишь?
— Да кто бы мне забыть дал? — фыркнула Мэй. — Миссис Крачковски теперь с меня не слезет.
— Это точно, — засмеялась Кончита. — Сходи поешь немного, там на крайнем столе замечательные бутерброды с искусственным мясом.
— А вон там не коктейли делают? — Мэй кивнула на дальнюю палатку. — Боже, Пинаколада, обожаю, — и она решительно направилась к бару, сопровождаемая удивленным взглядом Кончиты.
Барменом был назначен один из солдат и он, немного засомневавшись, все же дал Мэй коктейль.
— Какое чудо, — девушка сделала глоток и глубоко вздохнула. — Вы просто волшебник.
— По моему вам рановато, мисс Смит, — Мэй не успела сделать второго глотка, как бокал у нее отобрала, непонятно откуда появившаяся, миссис Гилбертс.
— А…., - Мэй. Потянулась за своим стаканом. — Но…
— Безалкогольные коктейли вон там, мисс Смит, — строго сказала Акула. — Еще раз увижу вас около этой палатки, и будете отправлены домой. Она несовершеннолетняя, — сообщила Акула бармену и исчезла так же стремительно как и появилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: