Уоррен Фейхи - Фрагмент
- Название:Фрагмент
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-41417-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уоррен Фейхи - Фрагмент краткое содержание
Трудно поверить, что в XXI столетии на карте Земли еще может найтись белое пятно. Трудно поверить, что миллионы лет назад на уединенном клочке суши эволюция могла выбрать себе особый путь — и породить чудовищ.
Но именно это случилось с островком, затерянным в просторах Тихого океана.
Судно «Трезубец», привлеченное сигналом бедствия, бросило якорь у берега. Никто на его борту пока не догадывается, какая катастрофа может постигнуть человечество, если обитатели острова переберутся на «большую землю»…
Головокружительный сюжет «Фрагмента», его уникальный мир заинтересовали самого великого Стивена Спилберга, и кинокомпания «DreamWorks» уже ведет переговоры о создании киноленты по мотивам этой книги.
Фрагмент - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь, это так и есть, — буркнул Зеро, сердито зыркнув на Тэтчера.
— Где окаменелости? — нетерпеливо спросил Джеффри. — Уж их-то мы обязательно должны взять с собой!
— Хендер, — проговорил Энди. — Окаменелости?
Хендер кивнул, повернулся и четырьмя руками вытащил из-под лавки, сделанной из планок корабельной обшивки, стопку из четырех плоских прямоугольных корзин, сплетенных из какого-то прочного волокна.
Изогнувшись наподобие подъемного крана, Хендер осторожно опустил корзинки на пол и открыл крышку первой из них.
Джеффри и Нелл, затаив дыхание, опустились на колени рядом с корзинкой.
Даже Тэтчер не смог устоять — подошел и заглянул через их плечи.
— Это окаменелости мягкотелых, — прошептал Джеффри.
— Боже мой, невероятные детали, — проговорила Нелл, глядя на красноватого червя, формой похожего на перо, с глазами как у улитки. Он так хорошо сохранился, словно его засняли крупным планом.
— На вид они более древние, чем те, что найдены в Берджессе, — сказал Джеффри. — Еще ближе к началу кембрийского взрыва…
— Смотрите! Вот примитивная разновидность Wivaxia, [65] Обитавшая в кембрийский период разновидность кольчатого червя, покрытого пластинами и шипами.
а это… Неужели Hallucigenia? [66] Червеобразное животное, обитавшее в кембрийский период. Передвигалось на шипах-ходулях. Спина галлюцигении также была покрыта шипами.
— Нелл указала на красное выпуклое окаменелое полусферическое существо с небольшими шипами на изогнутой спине, а потом — на крошечного шипастого червя, отпечатавшегося в серебристо-оливковом сланце.
— Возможно, это юные формы, — предположил Джеффри.
Нелл вынула камень из корзинки. Под ним оказалась еще одна сланцевая пластина с отпечатками удивительных созданий, окаменевших в прыжке, на плаву, во вращении. Видимо, они попали в плен во время внезапного оползня шестьсот миллионов лет назад.
— Эти крупнее, но еще примитивнее! — воскликнула Нелл.
— Да, вероятно, другие попросту юные особи, — кивнул Джеффри. — Но эти, взрослые, все равно примитивнее любых из кембрийских окаменелостей, какие мне довелось повидать. Посмотрите на лучевую симметрию у этих членистоногих!
— Взгляните на эту перистую морскую водоросль! — прошептала Нелл. — Боже мой, ведь это могут быть недостающие звенья между эдиакарнской и кембрийской жизнью!
— Возможно, это — недостающая страница — мгновение до кембрийского взрыва, прежде чем жизнь распространилась по нашему миру и по этому!
Зеро все запечатлевал своими камерами.
— Братцы, я ваш с потрохами. За меня не бойтесь! — отозвался оператор.
— Окаменелости, — гордо проговорил Хендер, стоявший за спиной у Энди.
— Да, Хендер, — кивнула Нелл и протянула руку.
Хендер осторожно прикоснулся к ее пальцам четырьмя руками. Он широко раскрыл глаза и уставился на Нелл всеми шестью зрачками.
— Это хорошо, Нелл, — прогудел он.
— Да, — кивнула Нелл и рассмеялась. — Это очень, очень хорошо, Хендер!
— Лучше поскорее упаковать эти материалы, чтобы взять их с собой, — заметил Энди. — В корзинках поменьше у него есть еще кое-что.
— Слушайте, просто чокнуться можно, — проговорил Зеро и одним глазом посмотрел на потолок. — Да я с этим материальчиком смогу до конца своих дней расслабляться на Фиджи! — Он расхохотался. — Но не стану этого делать.
— Нет? — удивилась Нелл. — А что ты станешь делать, Зеро?
Нелл взяла у Зеро камеру и навела объектив на него.
— Ну… — Зеро улыбнулся. Он не привык находиться по эту сторону от объектива. Его глаза загорелись. — Пожалуй, сплаваю вокруг света, сниму несколько документальных фильмов. Может, книгу напишу!
— Отлично! — воскликнула Нелл.
— Наверное, после всего этого каждый из нас смог бы написать книгу, — рассмеялся Джеффри.
Нелл повернула камеру к нему.
— И возможно, всем нам отвалят по премии Теттериджа, — съязвил Энди. — Верно я говорю, Тэтчер?
Нелл нацелила объектив на Тэтчера. Тот презрительно скривился.
— Вот интересно, если про это снимут фильм, кто сыграет меня? — усмехнулся Джеффри.
— Не иначе как Том Круз, — буркнул Тэтчер.
Джеффри улыбнулся.
— А что, это забавно. Потому что я темнокожий, а Том Круз совсем наоборот и всякое такое. Да…
— А представьте себе книгу, которую напишет Хендер, — проговорила Нелл и перевела камеру на Хендера.
— Ну, это гарантированная Нобелевская премия, — усмехнулся Энди.
Хендер неожиданно пошевелил руками и отправился к окошку кокпита.
— Он хочет побыть один, — объяснил Энди.
Люди смотрели на странное существо, глядящее на море, на просторах которого оно так редко видело корабли.
Нелл протянула Зеро камеру.
Джеффри заметил на полу книгу сигнальщика времен Второй мировой. Она была открыта на странице с азбукой Морзе. Он поднял книгу и показал ее Нелл.
— Энди, — шепнула Нелл.
— Да?
— Ты знаешь азбуку Морзе?
— Нет. Меня в бойскауты не приняли.
— Нам отсюда на базу сигналить не придется, — сказал Зеро.
Нелл подняла книгу.
— Хендер, похоже, сам догадался, какой сигнал положено подавать, когда терпишь бедствие, и выбрал из азбуки Морзе сигнал SOS!
— Минуточку! — воскликнул Джеффри. — Ты хочешь сказать, что нам сигналил Хендер?
— Этого не может быть, — сказал Тэтчер.
— Это Хендер послал СБРМ, — прошептала Нелл. Ее глаза взволнованно засверкали. — Это он включил аварийный маячок.
— Господи Иисусе! — прошептал Зеро.
— Вот это да! — ахнул Энди.
— Что такое СБРМ? — спросил Джеффри.
— Сигнал радиомаяка, из-за которого здесь оказалась «Морская жизнь», — объяснила Нелл. — Видимо, землетрясения пугали Хендера, и он решил, что остров в опасности! Наверное, он увидел слово «бедствие» на радиомаяке, который был на том паруснике, что вынесло на берег, и догадался, как включить маяк!
— Точно, малышка! — воскликнул Зеро.
— «На помощь!» — крикнул паук мухе, — насмешливо произнес Тэтчер.
В одном из темных отверстий над головой Нелл появился силуэт. Нелл испуганно ахнула. Из тени вышел сородич Хендера. Он двигался медленно и опасливо, глядя на вытаращивших глаза людей. Его шерсть ярко светилась, переливалась разными цветами. Наконец он оказался посередине фюзеляжа, освещенного банками со светляками.
Тэтчер охнул и инстинктивно попятился назад.
За первым существом появилось второе, и еще одно, и еще, и все были окрашены по-разному. Они несли с собой узелки и торбы с пожитками — примитивными инструментами, оружием и игрушками изготовленными из местных материалов, а также всевозможными находками, собранными на берегу и приспособленными для собственных нужд.
Пружинисто шагая, они приближались к людям, передвигая четыре или все шесть ног и смиренно опустив головы, словно им предстояла встреча с богами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: