Фрэнг Герберт - Создатели небес
- Название:Создатели небес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Ермак
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-020801-4, 5-9577-0678-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнг Герберт - Создатели небес краткое содержание
Странные визитеры вторглись на Землю тысячи лет назад. Они были бессмертными существами, которые создавали сенсорные кинофильмы войн, стихийных бедствий, ужасов человеческих, чтобы разогнать бесконечную скуку. Столкновение с уроженцами Земли было нарушением инструкций властей. Когда Исследователь времени Келексэль прибыл на место происшествия, неприятности продолжились ещё долгое время, и положение даже ухудшилось.
Создатели небес - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как ты мог видеть это, когда я ничего не видела?
— Может, та авария… с моими глазами. Поляризационные очки.
— Ты уверен, что та авария в радиационной лаборатории не повредила еще что-нибудь, кроме твоих глаз?
Турлоу подавил волну ярости. Было так легко рассердиться. С некоторым трудом он заставил голос звучать ровно.
— Меня неделю держали на искусственной почке и сделали все мыслимые и немыслимые анализы. Взрыв изменил систему ионного обмена в колбочках моей сетчатки. Вот и все. И это не навсегда. Но я думаю, что бы там ни случилось с глазами, это причина того, что я вижу такие вещи. Я не должен их видеть, но могу.
Турлоу снова подошел к Рут, поймал ее руку и почти волоком потащил ее по тропинке. Она зашагала рядом.
— Но кто это мог быть? — спросила она.
— Не знаю, но они вполне реальны. Поверь мне, Рут. Поверь хотя бы в этом. Они реальны.
Он понимал, что умоляет ее, и рассердился на себя, но Рут придвинулась ближе, просунула руку под его.
— Все хорошо, дорогой, я верю тебе. Ты видел то, что видел. Что собираешься делать?
Они сошли с тропинки и вышли в эвкалиптовую рощицу. В темноте машина казалась черным пятном. У машины Турлоу остановил Рут.
— Насколько тяжело поверить в то, что я говорю? — спросил он.
Помолчав немного, она ответила:
— Это трудно.
— Хорошо, — сказал он. — Поцелуй меня.
— Что?
— Поцелуй меня. Посмотрим, действительно ли ты ненавидишь меня.
— Энди, ты…
— Ты боишься целовать меня?
— Разумеется, нет.
— Отлично.
Он притянул ее; их губы встретились. В какой-то миг Турлоу ощутил сопротивление, но потом ее руки обвили его шею, и она растворилась в его объятиях.
Через некоторое время он отодвинулся.
— Если это ненависть, я хочу, чтобы ты ненавидела меня всю жизнь.
— Я тоже.
Она снова прижалась к нему.
Турлоу чувствовал, как гулко бухает сердце. Он резким движением отодвинулся, точно защищаясь.
— Иногда я просто ненавижу твою викторианскую добропорядочность, — сказала она. — Но, возможно, будь ты другим, я не любила бы тебя так сильно.
Доктор заправил выбившуюся прядь рыжих волос ей за ухо. Лицо Рут призрачно сияло в свете фонарей.
— Думаю, мне лучше отвести тебя домой… к Саре.
— Я не хочу, чтобы ты отводил меня домой.
— А я не хочу вести тебя домой.
— Но мне лучше уйти?
— Да, так будет лучше.
Рут уперлась руками ему в грудь, отодвинулась.
Они сели в машину, ощущая неожиданно овладевшее ими смущение. Турлоу завел двигатель и сосредоточенно дал задний ход, выводя машину к развороту. Свет фар выхватывал линии на жесткой коричневой коре деревьев. Внезапно фары погасли. Двигатель захлебнулся и заглох. Стало трудно дышать, точно на грудь лег тяжелый груз.
— Энди! — воскликнула Рут. — Что происходит?
Турлоу заставил себя обернуться налево, удивляясь, откуда знает, в какую сторону надо смотреть. Почти у самой земли, у края рощицы сияли четыре радужных кольца, и виднелся тот самый зеленый купол на четырех трубчатых ножках. Тарелка зависла там, бесшумно, угрожающе.
— Они опять здесь, — прошептал он. — Там, — он указал рукой.
— Энди… Энди… Мне страшно.
Она испуганно прижалась к нему.
Что бы ни произошло, ты не ненавидишь меня, — сказал он. — Ты любишь меня. Помни это. Ты меня любишь. Помни об этом.
— Я люблю тебя.
Голос был совсем слабым.
Турлоу вдруг начало овладевать чувство слепой ярости. Сначала у него не было никакого объекта, просто ярость. Затем доктор почувствовал, что ярость пытается излиться на Рут.
— Я… я хочу… ненавидеть тебя, — прошептала она.
— Ты любишь меня, — сказал он. — Не забывай это.
— Я люблю тебя. О, Энди, я люблю тебя! Я не хочу тебя ненавидеть… Я люблю тебя.
Турлоу поднял кулак, погрозив зеленому куполу.
— Ненавидь их, — прохрипел он. — Ненавидь ублюдков, которые пытаются манипулировать нами.
Турлоу чувствовал, как ее колотит.
— Я… ненавижу… их, — выдавила Рут.
— Теперь ты веришь мне?
— Да! Да, я тебе верю!
— Может ли у машины быть истерический паралич?
— Нет. О, Энди, я не могу просто так начать тебя ненавидеть. Я не могу.
Рут так сильно сжала руку Турлоу, что ему стало больно.
— Кто они? Боже мой! Что это такое?
— Думаю, что это не люди, — сказал Турлоу.
— Что нам делать?
— Что-нибудь, что сможем.
Радужные кольца под куполом стали голубыми, затем фиолетовыми и, наконец, красными. Тарелка начала подниматься вверх и исчезла во мраке. Вместе с ней ушло и чувство подавленности.
— Она улетела, правда? — прошептала Рут.
— Она улетела.
— Фары включились, — сказала она.
Турлоу взглянул на потоки света, льющиеся из фар в рощицу. Потом вспомнил форму тарелки — точно гигантский паук, готовый броситься на них. Он поежился. Что за создания были в той ужасной машине?
Точно гигантский паук.
В мозгу всплыло воспоминание из детства: во дворце Оберона стены из паучьих ног. Были ли это эльфы, маленький народец?
«Где зародились эти мифы?» — подумал доктор, роясь в памяти, пока наконец не вспомнил стихотворение из тех давних дней:
Видишь дивную дорожку
На холме по-над рекой?
То путь в край волшебный эльфов,
Мы идем туда с тобой.
— Не лучше ли уйти? — спросила Рут.
Турлоу завел двигатель; руки двигались автоматически.
— Они остановили мотор и выключили фары, — сказала Рут. — Зачем им понадобилось делать это?
«Они! — подумал он. — Она больше не сомневается».
Доктор вывел машину из рощицы и повел к Морено-Драйв.
— Что будем делать? — сказала Рут.
— А что мы можем сделать?
— Если мы начнем рассказывать об этом, люди решат, что мы свихнулись. Кроме того… мы вдвоем… там…
«Нас ловко сделали», — подумал он, представляя, что сказал бы Вейли, перескажи Турлоу ему происшествия сегодняшней ночи. «Говорите, вы были с чужой женой? А не могло ли чувство вины вызвать наведенный бред?» И если он попытался бы возразить или развить свои мысли, то услышал бы: «Эльфы, говорите? Мой милый Турлоу, а хорошо ли вы себя чувствуете?»
Рут прислонилась к нему.
— Энди, если они могли заставить нас ненавидеть, не могли ли они заставить нас любить?
Он направил машину к обочине, заглушил мотор, поставил машину на ручной тормоз, погасил фары.
— Сейчас их здесь нег.
— Откуда мы знаем?
Турлоу оглядел ночное небо — чернота, под тяжелыми облаками не видно ни звезды… ни сияния зловещей тарелки… Но за деревьями, окаймляющими дорогу, — что там?
«Могут ли они заставить нас любить? Черт дернул ее задать этот вопрос! Нет! Я не могу так думать про нее! Я должен любить ее… я… должен».
— Энди, что ты делаешь?
— Думаю.
— Энди, мне даже сейчас все это кажется слишком нереальным. А вдруг есть другое объяснение? Я имею в виду остановку мотора… Моторы глохнут, фары гаснут — сами по себе. Ведь правда?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: