Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда
- Название:Тайна Воланда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2003
- Город:Барнаул
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда краткое содержание
Аннотация
В начале двадцатых годов прошлого века в СССР появился загадочный
человек — барон Роберто Орос ди Бартини. Он стал не только выдающимся
конструктором и ученым, но и тайным вдохновителем советской космической
программы. Сергей Павлович Королев называл Бартини своим учителем.
«Красный барон» доказал, что время, как и пространство, имеет три
измерения, а до самых далеких галактик рукой подать. Бартини извлек из
подземелья библиотеку Ивана Грозного и во многом определил судьбу своих
учеников — М.Булгакова, В.Набокова, А. Грина, А.Толстого, А.Платонова, Е.Шварца,
Л.Лагина,
А.Волкова,
Л.Леонова,
И.Ефремова,
А.
де
Сент-Экзюпери и других писателей. Именно Бартини стал прототипом самых
необычных персонажей — Воланда, Друда, Хотгабыча, Буратино и даже
Маленького принца. Но главная тайна «советского Сен-Жермена»
зашифрована в романе «Мастер и Маргарита».
Книга не предназначена для массового читателя.
Тайна Воланда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
двух сред.
Микрокосм, шарообразное зеркало души — не здесь ли открывается
обетованная дверь в себя? Мы видим зеркальный пол на балу Воланда, в
Торгсине — «зеркальные двери», в квартире Латунского — « двери
зеркального шкафа», а двери в подъезде «Дома Драмлита» — стеклянные.
«…В зелени трельяжа было устроено входное отверстие», — пишет Булгаков.
Затем он упоминает о микроорганизмах. Вход — в зеркале Микрокосма?
Писатель терпеливо повторяет одну и ту же метафору: посвящаемый
бросается в реку (варианты — в кровь, в масло, в коньяк и даже в
селедочный рассол, — как сиреневый «иностранец» в Торгсине) и
выныривает на поверхность. Аллегорическая модель жертвенного схождения
Бога в созданный им мир: вечность стала временем, а дух утонул в
человеческой плоти, начисто забывшей свою божественность.
Дверь, открывающаяся в зеркале Микрокосма — по-видимому, это и есть
путь спасения: «Зазвенели и посыпались стекла в выходных зеркальных
дверях, выдавленных спасающимися людьми». Булгаков повторяет намек: «В
то время, как Наташа, хохоча от радости, упивалась перед зеркалом своею
волшебною красой, дверь открылась…». А каким образом свита Воланда
оказалась в «нехорошей квартире»? «Прямо из зеркала трюмо вышел
маленький, но необыкновенно широкоплечий…».
(Значит, Буратино тоже входит в «зеркало»?)
Льюис Кэрролл: «Ох, как мне хочется попасть в Зазеркалье! Там
наверняка столько удивительных вещей! Давай играть, как будто мы с тобой
можем пройти сквозь зеркало».
Александр Грин: «— Я взял Ремма с Тристан д'Акунья, — сказал
Бам-Гран, когда тот ушел, — я взял его из страшной тайны зеркального
стекла, куда он засмотрелся в особую для себя минуту». А в этих строчках
«Фанданго» скрыта форма «тайного зеркала»: «Отчетливость всего
изображения была не меньше, чем те цветные отражения зеркальных шаров, какие ставят в садах».
21. «ДВЕРИ ЛИЦА ЕГО»
В библейской «Книге Иова» Создатель описывает лучшее Свое творение
— бегемота, — а затем плавно переходит к левиафану. Мы предположили, что два чудовища символизируют человечество — единый живой «агрегат» в
его разных аспектах — вход и выход. Господь риторически вопрошает Иова:
«Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может
устоять перед Моим лицем?» Смысл вопроса ясен: испугавшийся Божьего
творения («по образу и подобию»!), устоит ли перед оригиналом? Значит, всечеловек Адам Кадмон, — бегемот и левиафан, взятые вместе — образ
Творца и Его Микрокосм. Каждый человек — «микроорганизм», капля, отразившая в себе океан…
«Кто может отворить двери лица его?» — спрашивает Господь о
бегемоте. Булгаковский Адам-Воланд играет в шахматы с Бегемотом, не
отрывая взгляда от хрустального глобуса — «странного, как будто бы
живого». Перед балом кот несколько раз «шаркает», затем его называют
«шарлатаном». Живой шар? Булгаков с готовностью подтверждает эту
догадку: «Кот от обиды так раздулся, что казалось, еще секунда, и он
лопнет». Перед входом в магазин кот превращается в человека «с круглой
головой», он же отрывает голову у конферансье и устанавливает ее на
место, вцепляется в голову Геллы, а в виде котенка — в голову буфетчика.
Как и вся свита, Бегемот являет собой символическую фигуру, показывающую истинные полномочия булгаковского Демиурга — хранителя
шара: «Кот начал шаркать задней лапой, передней и в то же время
выделывать какие-то жесты, свойственные швейцарам, открывающим
дверь». («Шаркать», «швейцар», «дверь»). В эту дверь (в живой шар
глобуса, в свой «образ и подобие», то есть — в левиафана и бегемота!) Воланд входит и выходит беспрерывно — рождениями и смертями.
Человечество — Микрокосм булгаковского Адама, его коллективная душа, творящая историю. «Позвольте вас поблагодарить от всей души!» — говорит
Ивану «историк» Воланд.
Про Коровьева сказано — «переводчик». Он переводит из одного мира в
другой: «Турникет ищете, гражданин? — треснувшим голосом осведомился
клетчатый тип, сюда, пожалуйте! Прямо, и выйдете куда надо». Именно
Коровьев ведет Маргариту к двери в спальню Воланда. Обратите внимание: в
тот день Маргарита трижды оказывалась перед зеркалом. Утром —
«расчесывая перед тройным зеркалом короткие завитые волосы», затем —
перед «трехстворчатым зеркалом», а вечером — «перед трюмо». Трюмо —
подсказка: строго говоря, это двереподобное зеркало в стене. Маргарита,
«отражаясь в зеркале, долго сидела, не спуская глаз с фотографии»: «двери
лица его» — зеркальные! — через которые пройдет лишь тот, кто заглянул
внутрь себя, в шар своего Микрокосма.
«Изменились ли эти горожане внутренне?» — многозначительно
спрашивает Воланд. Всмотритесь пристально в разные глаза мага: один, горящий («Глаз Воланда горел так же, как одно из таких окон»), ведет
наверх — к свету, другой — «выход в бездонный колодец всякой тьмы и
теней». Но из беседы Воланда с Левием мы узнаем, что мир теней — Земля.
Свет и тьма, верх и низ, белое и черное, посередине — серый Воланд…
Только падение происходит быстро и по наикратчайшей траектории.
Путь наверх — извилист и труден. Берлиоз ушел вниз, — «в небытие», которое и есть наш мир, — а ученик Иван мучительно поднимается наверх.
Воланд — посредник: «иностранец ловко уселся между ними». Но
разделитель двух мировых потоков является и объединяющим началом, вечным двигателем этого страшного и чудесного эскалатора. Он —
«престранный субъект» человеческой не горни и заботливый проводник
каждого, кто сходит вниз или поднимается по «двойной трубе».
(Не потому ли знаменитый дом в Кривоарбатском переулке выстроен в
виде сдвоенного цилиндра? Форма помещения может быть материальным
символом, полезным при обучении астральным полетам).
В одном из ранних вариантов романа у Воланда — «глаз с дырой» («Уу, проклятая дыра!»). В глазу Коровьева — разбитый монокль, а летящая
Маргарита крушит преимущественно стеклянное и зеркальное: зеркало
Микрокосма нужно разбить — сделать пролом в стеклянной стене
реальности, сорвать старую холстину с фальшивым котелком человеческого
ума.
«— Ах, так?! — дико и затравленно озираясь, произнес Иван, — ну ладно
же! Прощайте… — и головой вперед он бросился в штору окна. Раздался
удар, но небьющиеся стекла за шторою выдержали его…».
Звон разбиваемого стекла нескончаем: очки Ивана, пенсне Коровьева и
его монокль, литровая банка с маслом, стекло трамвая, светящийся
дорожный знак, зеркало трюмо, ресторанная посуда, зеркальные двери и
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: