Шон Уильямс - Сироты Земли
- Название:Сироты Земли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство ACT», ООО Издательство «ACT МОСКВА», ООО «Транзиткнига»
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шон Уильямс - Сироты Земли краткое содержание
Долгожданный контакт человечества и «чужих» наконец СОСТОЯЛСЯ!
Представители неизвестной инопланетной цивилизации преподносят людям БЕСЦЕННЫЙ ПОДАРОК — возводят на одной из планет, ПОДЛЕЖАЩИХ КОЛОНИЗАЦИИ ЗЕМЛЯН, ГИГАНТСКИЕ НОСИТЕЛИ ИНФОРМАЦИИ о Вселенной.
Предложение мира?
Приглашение к сотрудничеству?
Нет. Колоссальная диверсия, целью которой было — и СТАЛО! — уничтожение Земли.
Однако НА ЭТОМ захватчики не останавливаются. ОДНУ ЗА ДРУГОЙ они уничтожают колонии людей на самых отдаленных планетах…
Земляне на еще не уничтоженных колониях НЕ ГОТОВЫ и НЕ СПОСОБНЫ сопротивляться.
Сироты Земли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А как Чарли отреагировал на появление новых гостей? — вмешался Эландер.
— Чарли мертв, — произнес Эксфорд. По его тону Питер готов был поклясться, что генерал переживает из-за этого. — Я ничего не мог поделать. Он значительно ослабел с тех пор, как вы его видели, а травма, полученная во время маневрирования, окончательно добила его. Остальным чужакам я не говорил об этом, и полагаю, что и вы тоже не станете рассказывать. Ведь мы не знаем, как инопланетяне отреагируют на подобные новости.
— А что еще? — настаивал Эландер. — Думаю, вы провели вскрытие, а не просто выкинули тело в гермошлюз?
— Ну да, провел. Похоже, Чарли был биомоделью, как я ранее и предполагал.
— А вы не допускаете мысли, что просто толком не разобрались в его морфологии? — спросила Хацис.
Эксфорд улыбнулся.
— Вполне возможно, — согласился он. — Строение нервной системы Чарли удивительно, хотя еще предстоит во многом разобраться. Но уже ясно, что, к примеру, чужак страдал выраженным атеросклерозом. Многие органы неоднократно подвергались лечебному воздействию, из чего я сделал вывод, что Чарли достаточно стар.
— Ну и сколько ему было? — спросила Хацис.
— Любые точные определения сейчас преждевременны, — уклончиво ответил Эксфорд.
— А если приблизительно? — настаивала Кэрил.
Генерал спокойно выдержал ее пристальный взгляд.
— Возможно, несколько столетий. Но, как я уже сказал, сейчас рано говорить об этом.
— Все же лучше, чем вообще ничего.
— Лучше всего — это встреча с живыми представителями чужаков. Вот кого я имею в виду…
Эксфорд повернулся.
Стена кокпита, у которой он стоял, внезапно стала прозрачной: за ней оказалось довольно обширное помещение. Эландер увидел двоих долговязых инопланетян, которые сидели спиной друг к другу на седловидных креслах. Их длинные нижние конечности были причудливо согнуты. Мимика чужаков значительно отличалась от мимики Чарли: лица этих пришельцев казались значительно живее и эмоциональнее.
— Они могут нас слышать? — негромко спросила Хацис.
— Нет, — ответил Эксфорд, — так же, как и видеть. Я решил дать вам время немного присмотреться к ним.
— Интересно, к какому виду относятся чужаки? — поинтересовался Эландер. — Ящерицы? Насекомые? Птицы?..
Генерал пожал плечами.
— Черт их знает, — сказал он. — Мы ведь не имеем понятия об их родном мире.
— Так вы еще не перевели эту часть информации?
— Перевести-то перевел, но, боюсь, не совсем точно. Питер изумился искренности слов Эксфорда.
— Ну что, начнем, пожалуй? — после секундной паузы предложил он.
— Кэрил! — обратился Эксфорд к Хацис.
Та, не отрываясь, смотрела на чужаков, следя за каждым их движением. Потом глубоко вздохнула.
— Ладно. Давайте начинать.
Из динамиков кокпита послышался звук голосов инопланетян.
Питер почувствовал, как по его коже пробежали мурашки.
Оба чужака одновременно издавали две серии пронзительных свистков, разделявшихся на фрагменты определенной тональности. К счастью, не было тех истошных визгов, которые Эландер слышал раньше. Посвистывания имели почти одинаковую силу и высоту, поэтому колебания между двумя основными частотами могли содержать дополнительную информацию. И все-таки даже при малой громкости звуки, издаваемые пришельцами, болезненно раздражали человеческое ухо.
Один из инопланетян посмотрел вверх, смешно пошевелив своими перепончатыми крыльями. Он поднял костлявую руку, и оба чужака моментально умолкли, синхронно повернув головы к людям. Выражение лиц пришельцев было почти одинаковым.
— Вы слышите нас? — с каким-то несмелым любопытством спросила Хацис.
Инопланетянин, сидящий слева, произнес сразу несколько пар слогов: при этом его рот сложился каким-то некрасивым треугольником.
— Мы вы слышим звучите вас странно, — такой перевод выдал искусственный интеллект «Меркурия».
Было ясно, что говорил лишь один чужак, однако два смысловых сообщения пришли одновременно, и в итоге получилось невнятное бормотание. Одна фраза звучала немного мягче.
— Мы можем устранить частотные наложения? Кэрил с надеждой посмотрела на Фрэнка. Генерал кивнул.
— «Меркурий», используй временную задержку в тот момент, когда кто-то из чужаков начнет произносить одновременно более одной фразы. Постарайся изолировать друг от друга звуковые потоки, — сказал Эксфорд и ободряюще улыбнулся Хацис. — Сделайте еще одну попытку.
Та повернулась к инопланетянам и внятно произнесла:
— Меня зовут Кэрил Хацис. А это — Питер Эландер.
— Нечего вам сказать нам/мы видим ничего, — моментально отозвался первый чужак.
Его голос звучал как женское контральто с богатыми своеобразными оттенками.
Неужели, подумал Питер, тембр выдает половую принадлежность этого существа? По его мнению, чужак ничем не отличался от Чарли, которого Эксфорд считал самцом.
— У нас такая же проблема, — сказала Хацис. — И мы тоже не получаем привычных визуальных сигналов.
Инопланетяне промолчали. Выражение их лиц не изменилось, а взгляд был устремлен куда-то в сторону, а не на собеседников.
— Как обращаться к вам? — спросила Кэрил. — У вас есть имена?
— Мы…
Вместо обычного, понятного людям слова бортовой переводчик использовал те же два слога, произнесенных в этот момент инопланетянином.
Эландер недоуменно покачал головой.
— У меня язык никогда бы не повернулся произнести такое…
— Я выделил неясные фонетические компоненты, — объяснил Эксфорд. — Первый слог — это «юл», который никак не переводится. Второй — «гоэл», означающий, кажется, «хищник». Полагаю, это является неким званием или титулом, хотя такой термин, похоже, используют также для определения целого вида животных.
— Но ведь они не похожи на хищников, — затаив дыхание, едва слышно проговорила Хацис. — Нет ни когтей, ни клыков…
— Однако их глаза смотрят вперед, а нижние конечности достаточно сильны, — возразил Эландер. — Поэтому не стоит делать слишком поспешных выводов.
— Не забывайте, что мы тоже утратили когти, — добавил Эксфорд. — Но это не означает, что мы стали менее опасны.
— Так они теперь не могут нас услышать?
Питер заметил, что в помещении, где находились чужаки, не прозвучал перевод их разговора.
— Мы ведь не обращаемся непосредственно к ним.
Эландер выступил вперед. Инопланетяне повернули головы в его сторону.
— Мы бы хотели узнать о вашей расе. — Питер говорил медленно, наивно полагая, что так сможет выглядеть менее угрожающе и даже почти приветливо. — Мистер Эксфорд… — он указал на генерала, — уже спрашивал, откуда вы прилетели к нам?..
Тот же самый чужак, который поддерживал разговор раньше, просвистел что-то в ответ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: