Джейн Фэйзер - Королевские игры

Тут можно читать онлайн Джейн Фэйзер - Королевские игры - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Королевские игры
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Астрель, ВКТ
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва, Владимир
  • ISBN:
    ISBN 978- 5-17-072269-3, 978-5-271-34279-0, 978-5-226-03899-0
  • Рейтинг:
    3.64/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джейн Фэйзер - Королевские игры краткое содержание

Королевские игры - описание и краткое содержание, автор Джейн Фэйзер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Золотой век» Елизаветы I Английской, Время, когда на тайной службе ее величества состояли самые блестящие люди королевства - от аристократов до поэтов.

Прекрасная Розамунда Уолсингем, фрейлина королевы, ни за кем не шпионит, однако ее миссия при дворе непроста - она должна все слышать и замечать, а самое интересное зарисовывать на бумаге.

Но куда больше изощренных дворцовых интриг юную красавицу волнует любовь к одному из начинающих драматургов - смелому, остроумному и страстному Уилу Крейтону…

Королевские игры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Королевские игры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джейн Фэйзер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Что-то позабавило вас, мистрис Уолсингем?

Она повернулась к соседу:

- О, всего лишь воспоминание, сэр Роджер. Пришли на ум слова одной забавной песни.

- Прошу, поделитесь.

Щеки Розамунды слегка зарделись, и она поспешно отказалась:

- К сожалению, недостаточно хорошо их знаю.

- Боюсь, лукавите, мистрис.

Джентльмен сдержанно улыбнулся. Улыбка осветила его серьезное лицо, и Розамунда осмелилась признаться:

- Если честно, сэр, слова эти не слишком вписываются в обстановку парадного обеда.

Широкие темные брови сэра Роджера удивленно поднялись:

- Неужели вы знакомы с обстановкой таверны?

- Что вы, сэр! - Розамунда постаралась изобразить негодование. - Просто иногда невозможно не слышать пение конюхов, особенно в деревне.

- Несомненно, - последовал лаконичный ответ, однако джентльмен снова улыбнулся и изящно сменил тему: - Насколько можно понять, вы состоите при дворе и даже служите королеве.

Розамунда кивнула, пытаясь поймать вилкой скользкий гриб.

- Пока все очень непривычно.

- И не очень нравится?

Сэр Роджер наклонился, чтобы отрезать кусок мяса. Положил порцию на тарелку дамы и лишь потом позаботился о себе.

- Иногда очень нравится, сэр. - Ограничившись коротким ответом, Розамунда отправила в рот кусочек мяса, неторопливо разжевала и проглотила. - А какое впечатление оставило пребывание в Нидерландах, сэр Роджер? Вы ведь там были вместе с сэром Филиппом Сидни?

Собеседник с готовностью подхватил новую тему:

- Испанцев необходимо как можно быстрее изгнать из страны; их жестокий порядок невыносим. Инквизиция наводнила и города, и деревни. - Его негромкий голос зазвучал убежденно, даже страстно. - Мы просто обязаны одержать победу и спасти людей.

- И что еще важнее, не позволить испанцам обосноваться у наших берегов. Организовать нападение из Нидерландов значительно легче, чем из самой Испании, - уточнила молодая леди.

Работа в качестве личного секретаря королевы не прошла даром. Члены государственного совета часто обсуждали назревавшую в Нидерландах испанскую угрозу, а острая память сохранила все документы и разговоры.

- Это, несомненно, первоочередная задача. Но, на мой взгляд, миссия освобождения жителей от агрессии значительно важнее.

- Вы уже успели увидеть при дворе какие-нибудь пьесы, мистрис Уолсингем?

Сидевший напротив Томас Уотсон склонился и нацелил острие ножа в жареного лебедя.

Розамунда обрадовалась новому повороту беседы.

- Пока еще нет, мастер Уотсон. На прошлой неделе в Гринвиче выступала труппа графа Лестера, однако побывать на представлении мне не удалось.

- Любите театр, мистрис Уолсингем?

Лорд Эскью тут же включился в разговор.

Розамунда посмотрела на соседа сияющими глазами.

- Больше всего на свете, сэр Роджер. Если бы могла, не пропустила бы ни одного спектакля.

- Да, в деревне странствующие актеры вносят в жизнь приятное разнообразие. Расскажите же, чем вас привлекает лицедейство.

Повторять приглашение не потребовалось. Розамунда принялась увлеченно говорить о тех пьесах, которые удалось увидеть, о магии слов, о фехтовании и смешных трюках, о непредсказуемом богатстве сюжетов. Лишь замолчав, обратила внимание на изумленные взгляды присутствующих и поняла, что выдала себя с головой. Подобную осведомленность мог проявить только тот, кто не единожды побывал в самом настоящем городском театре.

Она смущенно уставилась на стол. О предосудительных экскурсиях знали сэр Фрэнсис, мастер Уотсон и брат, а вот открывать секреты дамам и новому знакомому не стоило.

- Вы обладаете на редкость богатым воображением, мистрис Уолсингем, - пришла на помощь леди Сидни. - Мне тоже захотелось посетить спектакль. Как только актеры снова будут приглашены во дворец, ни за что не упущу возможности.

- Да, очень интересно, - согласилась леди Урсула, все еще озадаченно глядя на подопечную.

- Вы описали театральное представление в мельчайших подробностях, - с улыбкой заметил лорд Эскью, хотя в серых глазах застыло недоумение.

- Мистрис Уолсингем весьма искусно управляется с пером и бумагой, - сухо заметил сэр Фрэнсис. - Особенно удивляет ее умение по памяти рисовать портреты и сцены. Старший брат, в свою очередь, всей душой предан театру, так что скорее всего наша художница просто обогатила детские впечатления рассказами Томаса о любимых пьесах. Не так ли, Розамунда?

- Вы правы, сэр.

Розамунда подняла бокал, чтобы скрыть смущение, и заметила недовольный взгляд брата.

Кое- как удалось дотянуть до конца обеда; к счастью, обошлось без новых непростительных промахов. В целях безопасности Розамунда старалась говорить как можно меньше, а на вопросы отвечала односложно, и сосед постепенно переключил внимание на других.

Наконец леди Уолсингем встала из-за стола:

- Джентльмены, конечно, хотят поговорить о делах, так что не будем мешать. Фрэнсис, Розамунда, пойдемте в маленькую гостиную.

Дамы покинули столовую, и хозяйка направилась в свои уютные апартаменты. Розы в широких вазах источали тончайший аромат, а в открытые окна из сада дул свежий вечерний ветерок. Урсула опустилась в любимое кресло и взяла пяльцы. Дочь устроилась рядом и тоже занялась рукоделием.

- Розамунда, дорогая, если хочешь рисовать, то все необходимое, как обычно, найдешь на столе. Знаю, что вышивание тебя не очень увлекает.

Хозяйка безмятежно улыбнулась.

Розамунда поблагодарила и, как часто делала в прошлом, прошла в эркер и села за стол. Кажется, леди Уолсингем не собиралась продолжать допрос относительно подозрительной осведомленности в тонкостях театрального дела. Дипломатичный супруг дал понять, что знает об увлечении кузины и возражений не имеет, так что ставить под сомнение позицию господина было бы неразумно.

- Сэр Роджер - очаровательный человек, - заметила Фрэнсис, старательно накладывая стежок за стежком. - Вам не кажется, мистрис Уолсингем?

- Очень приятный. Но мне он показался печальным. Довелось слышать, что не так давно его супруга скончалась в родах.

- Год назад, - уточнила Урсула. - Огромная потеря. Они были так привязаны друг к другу.

- А ребенок выжил?

Розамунда подняла глаза от рисунка.

- Нет. Родился слишком рано. - Леди Уолсингем вздохнула. - К сожалению, так часто случается.

Она задумчиво посмотрела на дочь. Вот уже три года Фрэнсис была замужем за сэром Филиппом, однако на беременность не было и намека. Конечно, до тех пор, пока супруг управлял крепостью Флашинг в Нидерландах, мечтать о пополнении семейства не приходилось. Доблестный воин не хотел, чтобы жена оставалась рядом, ссылаясь на постоянную опасность испанского вторжения. Урсуле хотелось бы, чтобы дочь настояла на своих правах и отправилась к мужу, однако Фрэнсис не решалась спорить с супругом. Досадная покорность! Увы, винить в подобном воспитании мать могла только себя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джейн Фэйзер читать все книги автора по порядку

Джейн Фэйзер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Королевские игры отзывы


Отзывы читателей о книге Королевские игры, автор: Джейн Фэйзер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x