Сэмюель Дилэни - Вавилон-17
- Название:Вавилон-17
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МИПП «Пульсар»
- Год:1991
- Город:М.
- ISBN:5-7005-0031-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюель Дилэни - Вавилон-17 краткое содержание
Далекое будущее. Человечество вышло в космос и расселилось по далеким звездам. А теперь между его частями идет затяжная кровопролитная война. Одна из враждующих сторон подвергается серии диверсий, подрывающих саму основу ее безопасности. Эти диверсии сопровождаются радиопередачами, закодированными странным шифром, условно названным «Вавилон-17». Для дешифровки армейское руководство решает пригласить известную поэтессу Ридру Вонг, в прошлом сотрудницу криптографического отдела.
© cherepaha
Вавилон-17 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Может быть, когда-нибудь Мюэл прочтет их. Он, может быть, даже напишет продолжение приключений «Кометы», может, он придет в Морг, вызовет запись моего мозга и скажет: «Ну, что здесь не в порядке со словами?». И я смогу тогда сказать ему больше, смогу сказать много. Но этого не будет… — она почувствовала, как ее захватывает опасная волна чувств.
— «Имперская звезда» и «Комета Ио», — Рон сидел, скрестив ноги, поставив локти на колени. — Как много радости принесли мне эти книги. Долгие ночи проводили мы над ними. Пили кофе, обшаривали камбуз, просматривали книжные шкафы. Мне они нравились.
— И мы все веселились, споря о том, кто будет спать посередине.
Это был ключ. Рон начал подниматься, его плечи распрямились.
— У меня оба, наконец, — сказал он. — Кажется, я должен быть счастлив.
— Может да, а может нет. Они любят вас?
— Говорят, что да.
— А вы любите их?
— Клянусь Богом. Я говорил с Молли, и она старалась что-то объяснить мне, хотя она еще не очень хорошо говорит, но потом я все же не понял, что она хочет сказать, — он распрямился и посмотрел вверх, как бы в поисках слов.
— Удивительно, — сказала она.
— Да, — он посмотрел на нее. — Удивительно.
— Вы и Калли?
— Дьявол, Калли большой старый медведь, я могу уронить его и играть с ним. Но дело в нем и Молли. Он все еще не может понимать ее. А поскольку я моложе, то он думает, что должен научиться быстрее меня. А он не может, потому держится в стороне от нас. Я всегда могу справиться с ним, в каком бы он не был настроении. Но она новенькая, и думает, что он на нее сердится.
— Хотите знать, что делать? — спросила Ридра спустя мгновение.
— Вы знаете?
Она кивнула.
— Это очень больно, потому что вам кажется, что вы ничем не можете помочь. Но это не так.
— Почему?
— Потому что они любят вас.
Он ждал.
— Калли впадает в дурное настроение, и Молли не знает, как к нему подступиться?
Рон кивнул.
— Молли говорит на другом языке, и Калли не понимает ее?
Он кивнул вновь.
— А вы можете разговаривать с ними обоими. Вы не можете быть посредником: это никогда не действует. Но вы можете научить каждого из них делать то, что можете вы.
— Научить?
— Что вы делаете с Калли, когда он в дурном настроении?
— Треплю за уши, — сказал Рон. — Это продолжается, пока он не начнет смеяться, и тогда я валюсь с ним на пол.
Ридра сделала гримасу.
— Неортодоксально. Но если действует, то хорошо. Покажите это Молли. Она спортивная девушка. Пусть попрактикуется сначала на вас, пока не будет получаться.
— Я не хочу, чтобы меня трепали за уши.
— Нужно иногда приносить жертвы.
Она старалась не улыбаться, но все же улыбнулась.
Рон потер лоб.
— Пожалуй.
— И вы должны Калли учить разговаривать с Молли.
— Но я сам иногда не знаю слов. Я догадываюсь иногда, но лучше, чем он.
— Если он будет знать слова, это ему сможет помочь?
— Конечно.
— У меня в каюте есть учебник киевагильского языка. Возьмите, когда мы вернемся на корабль.
— О, это будет отлично! — он остановился, слегка наклонив голову. — Только Калли не любит читать.
— Поможете ему.
— Научить его? — сказал Рон.
— Верно.
— Думаете, он будет учиться? — спросил Рон.
— Чтобы быть ближе к Молли? Конечно.
— Он будет, — как металлическая пружина, Рон распрямился. — Он будет.
— Пойдемте внутрь? — спросила она. — Через несколько минут начнется обед.
Рон повернулся к перилам и посмотрел на яркое небо.
— Они держат здесь прекрасный щит.
— Чтобы не сгореть в огне Беллатрикса, — пояснила Ридра.
Рон сказал, что придет позже, хочет еще подумать. Она прошла через двойную дверь и начала спускаться по лестнице.
— Я видел, как вы вышли, и решил подождать, пока вы вернетесь.
Она никогда не видела его раньше. Черные волосы, горбоносое лицо, возраст около тридцати лет. Он сделал шаг в сторону, чтобы пропустить ее, движения его были невероятно экономичны. Потом он повернулся и кивнул, указывая на человека внизу. Он указал на барона, который стоял в одиночестве в центре комнаты.
— У этого Кассиуса очень голодный взгляд.
— Интересно, насколько он голоден? — поинтересовалась Ридра и вновь почувствовала какую-то тревогу.
Баронесса через толпу пробиралась к мужу, вероятно, чтобы спросить, начинать ли обед или подождать минут пять, или по другому столь же важному делу.
— Каким может быть брак между этими двумя людьми? — спросил незнакомец со снисходительным изумлением.
— Сравнительно простым, я думаю, — ответила Ридра. — У них есть занятие: беспокоиться друг о друге.
Вежливый вопросительный взгляд. Когда разъяснений не последовало, незнакомец вновь повернулся к толпе.
— У них такие странные лица, когда они смотрят сюда, на вас, мисс Вонг.
— Они смеются.
— Бандикуты. Вот на кого они похожи. Бандикуты. На стаю Бандикутов.
— Любопытно, влияет ли на них искусственное небо?
Она почувствовала, что утрачивает контролируемое гостеприимство.
Он засмеялся.
— Бандикуты с таллесанемией.
— Вероятно. Вы разве из Двора? — его телосложение свидетельствовало о жизни не под искусственным солнцем.
— Из Двора, — ответил он.
Удивленная, она хотела спросить еще о чем-то, но громкоговоритель вдруг провозгласил:
— Леди и джентльмены, кушать подано.
Он пошел вслед за ней по лестнице, но когда за две или три ступени до пола она обернулась, он исчез.
Она одна двинулась в столовую.
Под аркой ее ждали барон и баронесса. Когда баронесса взяла ее под руку, оркестранты на помосте в конце столовой взялись за инструменты.
— Идемте сюда, — сказала хозяйка.
Ридра рядом с дородной матроной прошла через толпу к извивающемуся столу.
— Вот наши места.
И сообщение на баскском: «На вашем транскрипторе, капитан, в корабле появился текст», — маленький взрыв в мозгу остановил ее.
— Вавилон-17? — прошептала Ридра.
Барон повернулся к ней.
— Да, капитан Вонг?
Она неуверенно смотрела на сухие линии его лица.
— Есть ли здесь какие-нибудь материалы или исследования, которые нуждаются в чрезвычайной охране?
— Все делается автоматически. А что?
— Барон, здесь произойдет диверсия. Может быть, она уже началась.
— Но откуда вы…
— Я не могу сейчас объяснить, но вам лучше удостовериться, что все в порядке.
На нее нахлынуло напряжение.
Баронесса коснулась руки мужа и сказала с внезапной холодностью:
— Феликс, вот ваше место.
Барон отодвинул свой стул, сел и бесцеремонно откинул крышку на стол. Под его салфеткой оказался контрольный щит. Все усаживались, и Ридра увидела в двадцати футах от себя Брасса, устраивающегося в специальном гамаке, который выдерживал вес гигантского тела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: