Мюррей Лейнстер - Колониальная служба
- Название:Колониальная служба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство ACT»
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-17-005861-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мюррей Лейнстер - Колониальная служба краткое содержание
Мюррей Лейнстер (точнее, Уильям Фитцджеральд Дженкинс) — «патриарх» Золотого века американской научной фантастики, вошедший в каноническую «журнальную эру» уже сформировавшимся автором — автором со своей творческой манерой, своими литературными принципами — и своей фирменной, красивой «литературной сумасшедшинкой»
Фантастика Мюррея Лейнстера — это увлекательные приключения, дерзко нарушающие законы времени и пространства, это межпланетные путешествия и великие открытия. На этой фантастике, знакомой российскому читателю еще с шестидесятых годов, поистине выросло несколько поколений поклонников классической научной фантастики, родоначальников которой и теперь помнят и любят все истинные ценители жанра
Итак — «до последнего края света пусть летят корабли землян»!
Прочтите — не пожалеете!
Колониальная служба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он увернулся от грозной лапы, поднял оружие и снова метнул в зверя. Животное громко мяукнуло от боли — это был громовой звук, почти рев для землян-лилипутов. Дэн попал кошке в шею. Она все-таки не до конца осознавала, откуда исходит опасность — от пчел или от непонятных маленьких существ. К тому же что-то слепило глаза — это Бетти по подсказке Уилсона вытащила зеркало телескопа вместе с Фицхуком, тут же, впрочем, спрятавшимся обратно, и направляла яркий отблеск в глаза кошмарному созданию.
Еще одно копье «укусило» пушистую великаншу… Сбитая с толку, она прыгнула мимо крохотного человечка и, воя от боли, обратилась в бегство. Инстинкт мог дать лишь одно объяснение происходящему — одновременно с крошечными зверьками ее атакуют осы или шмели, перед которыми бессильны все теплокровные животные.
Кошка убегала, рыча и шипя, за ней с победным лаем мчался Шустрик. Мощными скачками киска скрылась из виду. Дэн быстро, сквозь зубы, приказал:
— Заберите собаку на корабль!
Шустрик засеменил назад, гордо виляя хвостом, в полной уверенности, что это его единоличная победа над чудовищем.
Бэрри взял щенка на руки и с виноватым видом поднялся по трапу. Уилсон, Бетти и Дэн быстро влезли в люк, подняли трап. Взлету челнока уже не могли помешать ветки, которые чуть-чуть поцарапали его при посадке — его позиция под деревом, после той работы, которую проделали утром Стив и Дэн, была довольно удобной для старта. Нос корабля, замаскированный листьями, был нацелен точно в просвет между двумя огромными ветвями, и Стив не сомневался, что совершит (просто должен совершить!) аккуратный «прыжок» в небеса.
Стив облегченно вздохнул, когда кошка исчезла в лесу, но главная опасность могла быть впереди. Сейчас он сидел и прислушивался к шорохам внешнего мира, включив наружные микрофоны, а все в пассажирском салоне затаили дыхание, чтобы не мешать ему. Бетти, тихо плача, перевязывала Дэну руку. Позже он скажет, что она спасла ему жизнь, ослепив кошку солнечным зайчиком, но пока Дэн не говорил о жизни и смерти, потому что все висело на волоске — в любую минуту мог появиться великан и поинтересоваться, что испугало его домашнее животное.
Стив сидел за штурвалом и напрягал слух. Доносился шелест листьев, это были далекие шаги кошки. Но Стив прислушивался к другим звукам. Если гигант услышал шум, было бы естественно ожидать, что он проявит любопытство. Лай земной собаки необычен для здешних мест, но туземец вряд ли отличит его на расстоянии от чириканья пичуг. Но если великан вблизи… Однако никаких признаков движения, никакого хруста сучков под ногами. Только шелест листьев на ветру где-то высоко в кронах деревьев, да отдаленный гул города.
Наконец Стив перестал гипнотически глядеть на горящие надписи приборной доски и вызвал по внутренней связи Бетти. Отбой тревоги. Но все понимали, какому огромному риску они только что подвергались. Дэн с перевязанной рукой прошел через салон в кабину. Горько сознавать себя лилипутом!
Бэрри оживленно повел рассказ о том, как появилась кошка и как смело и умно действовал Шустрик. Вскоре в кабину пилотов вошла Бетти.
— Бэрри должен был просто подняться на борт, — решительно заявила она. — Но почему Дэн рисковал жизнью ради собачонки? Наверное, штурман важнее щенка!
— Рисковал не только я! — отмахнулся Дэн.
— Думаю, неразумно было подвергать себя опасности!
— Дело тут вовсе не в Шустрике, — ответил Стив. — Может быть, кошка привыкла ходить на эту полянку, — поточить когти о дерево, порезвиться или еще для чего-нибудь. Надо было дать ей понять, что это уже не ее территория, на тот случай, если мы хотим побыть здесь еще несколько дней. А побыть придется. Поиски нового места для посадки тоже связаны с риском. А главное, улетев сейчас отсюда, мы скорее всего потеряем шанс освободить ту девушку, землянку. Нужно вызволить ее из клетки.
— Мы доказали, что можем противостоять опасностям этого мира. И пассажиры это поняли. Это хорошо, — сказал Дэн. — Мы теперь видим, что не так уж и беспомощны! А ты, Бетти, самая храбрая девчонка, какую я встречал в жизни. И самая красивая… — совсем тихо добавил он.
Стив понимающе глянул на Бетти и штурмана. «Эта парочка нашла свой остров любви. — подумалось ему. — Голубки, тоже мне. Уже не обращают внимания на меня, когда воркуют».
Бетти замечталась, обняв Дэна, но, встряхнув головой, вернулась к действительности:
— Мы доказали себе, что ситуация для нас не совсем безнадежная, — сказала она. — Но согласитесь, она крайне тяжелая. И я понимаю, что поблизости есть девушка, а может, и другие люди, которые сейчас находятся в большей опасности! Мы должны вступить в борьбу с существами, которые по всей логике вещей не могли быть созданы природой! Такого места, как эта страна, просто не может быть! А если и может, то оно совершенно не подходит для нас! Вы, капитан, верите, что мы вернемся… вернемся в нормальный мир? Ведь иначе нет смысла что-то предпринимать! Мы согласны сражаться с кошками, но что дальше? Если мы не на своей планете, то где?
Стив вздохнул:
— Я должен разочаровать тебя, Бетти. Я понятия не имею, где мы. И если даже существует реальная возможность вернуться на Землю, то я ее не вижу!
— Значит, мы не Земле, — спокойно заключила стюардесса. — А мне так хотелось верить… А что Дэн говорит про колдовство? Он вроде бы видел темнокожую девушку, когда сражался с кошкой.
— Девушка тоже нападала?
— Нет, она сочувствовала Дэну.
— Возможно, она даже хотела помочь. Но помогла мне ты, а не она, — улыбнулся Дэн.
— А как же метис? Его ты больше не видел? — спросил Стив.
— Нет, — помрачнел штурман.
— А у твоего метиса была яркая золотая коронка на одном из резцов? — как бы между прочим спросил капитан.
— Не помню насчет коронки, но зубы у него неровные, как у злобного койота. А в левом ухе серьга, — понизив голос, неохотно отвечал Дэн. Разговор о метисе явно тяготил его.
«В любом случае, это предрассудки, — подумал Стив. — Если поддадимся психозу, то быстро сойдем с ума, все до одного. Логика, рациональный подход — вот где спасение».
— Бетти, позови Уилсона. Он же астроном. Пускай попробует и нам, и себе помочь.
Через несколько минут пришел Уилсон. Дэн пожал ему руку и еще раз поблагодарил за храбрость и изобретательность. А Стив серьезным тоном обратился к астроному:
— Полагаю, Бетти описала нашу проблему. Вы можете что-нибудь объяснить? Мы на Земле или нет? И если мы не на своей планете, то где? В какой хотя бы галактике?
— Пока могу только предполагать, — тихо ответил Уилсон, — но более точный ответ у меня будет только через полчаса.
— Мы вас слушаем.
— Если планета вращается с периодом в двадцать четыре часа, — спокойно объяснил ученый, — то, вероятнее всего, это Земля и что-то произошло с нами самими. Мы уменьшились, причем так, что не обрели свойств, какие должны были бы обрести, но зато и не потеряли то, что должны были бы потерять. Если период вращения другой — больший или меньший, то, значит, мы на другой планете. Но период вращения я смогу определить только через полчаса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: