Артур Кларк - Пески Марса [сборник]
- Название:Пески Марса [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо; Домино
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-38932-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Кларк - Пески Марса [сборник] краткое содержание
Сэр Артур Чарльз Кларк, знаменитый английский ученый, писатель, футуролог и изобретатель, заслуженно считается основателем «твердого» направления в научной фантастике. Многие из его романов были удостоены престижных литературных премий, а сам автор — рыцарского звания от королевы Елизаветы.
Сборник «Пески Марса» состоит из четырех романов. В «Прелюдии к космосу» (публикуется на русском языке впервые) еще за шесть лет до запуска «Спутника» были достоверно описаны создание первого космического корабля и его полет. Второй роман, заглавный, — о том, как исполняется мечта человечества возвратить жизнь соседней планете. «Острова в небе» (впервые публикуется в полном переводе) — одна из ранних и наименее известных работ писателя, о юном астронавте, познающем полный загадок и тайн космос. «Конец детства» рассказывает о том, как пришельцы преградили землянам путь к освоению космоса.
Пески Марса [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да, наши подозреваемые играют в шахматы в комнате отдыха. Норман посмотрел на доску и говорит, что играть они будут еще долго, — усмехнулся Тим. Чувствовалось, что он воспринимает происходящее как шутку, и мне тоже стало весело. — Берегитесь мин-ловушек, — продолжал Тим. — Уверен, ни один опытный пират не покинет корабль, оставив его без охраны. Возможно, в шлюзе вас поджидает робот с лучеметом!
Даже Петеру подобное казалось маловероятным, о чем он уверенно и заявил. Мы услышали еще несколько приглушенных ударов, пока он двигался вдоль корпуса к шлюзу, а затем возникла долгая пауза, пока он изучал органы управления. Они стандартны на всех кораблях, и их невозможно заблокировать снаружи, так что особых трудностей он не ожидал.
— Открывается, — коротко сообщил он. — Иду внутрь.
Последовала очередная тревожная пауза. Когда Петер снова заговорил, голос его звучал намного глуше из-за экранирующего действия обшивки корабля, но мы все же могли его слышать, когда он прибавил громкость.
— Рубка управления выглядит совершенно обычно, — доложил он с некоторым разочарованием в голосе. — Мы идем взглянуть на груз.
— Уже слишком поздно об этом говорить, — сказал Тим, — но вы понимаете, что сейчас именно вы занимаетесь пиратством или чем-то очень на него похожим? Полагаю, юристы назвали бы это «незаконным проникновением на космический корабль без ведома и согласия его владельцев». Кто-нибудь знает, какое за это полагается наказание?
Никто не знал, хотя было высказано несколько внушающих тревогу предположений. Затем снова послышался голос Петера.
— Есть проблема. Люк, ведущий в трюм, заперт. Боюсь, нам придется отказаться от своей затеи — они забрали с собой ключи.
— Не обязательно, — послышался ответ Карла — Сам знаешь, как часто люди оставляют запасные ключи на случай, если потеряют те, что у них с собой. Они всегда прячут их в месте, которое кажется им безопасным, но обычно можно догадаться, где оно.
— Тогда действуй, Шерлок. У вас там все чисто?
— Да, игра еще далека от завершения. Похоже, они собираются сидеть за шахматами весь день.
К нашему невероятному удивлению, Карл нашел ключи меньше чем за десять минут. Они были спрятаны в небольшой нише рядом с приборной панелью.
— Пошли! — радостно воскликнул Петер.
— Ради бога, ничего там не трогайте, — предупредил Тим, он уже жалел, что разрешил им эту авантюру. — Просто осмотритесь вокруг и сразу же возвращайтесь.
Ответа не последовало — Петер был слишком занят замком. Мы услышали приглушенный лязг, когда он наконец открыл люк и проскользнул внутрь. На нем по-прежнему был скафандр, так что он мог поддерживать связь с нами по радио. Мгновение спустя мы услышали его крик:
— Карл! Смотри!
— Что такое? — спросил Карл, спокойный как всегда, — Ты чуть не порвал мне барабанные перепонки.
Мы тут же начали выкрикивать собственные вопросы, и прошло некоторое время, прежде чем Тим восстановил порядок.
— Хватит орать! Итак, Петер, расскажи подробно, что вы нашли.
Я услышал, как Петер судорожно сглотнул, переводя дыхание.
— На этом корабле полно оружия! — выдохнул он. — Честно, я не шучу! Я вижу штук двадцать на стенах. И оно не похоже ни на какое оружие, что я видел раньше. Какие- то странные дула, а под ними красные и зеленые цилиндры. Не могу представить, для чего они…
— Карл! — приказал Тим. — Петер опять нас дурачит?
— Нет, — последовал ответ — Это действительно так. Мне не очень-то это нравится, но если лучеметы существуют — мы сейчас смотрим именно на них.
— Что будем делать? — запричитал Петер. Похоже, он уже был совсем не рад, что нашел подтверждение своей версии.
— Ничего не трогайте! — приказал Тим — Подробно опишите все, что видите, а затем немедленно возвращайтесь.
Но прежде чем Петер успел сказать хоть слово, раздался возглас Карла: «Что это?» На мгновение наступила тишина, затем Питер, голос которого я едва узнал, прошептал:
— Там, снаружи, корабль. Он пристыковывается. Что нам делать?
— Бегите со всех ног, — тоже шепотом ответил Тим — словно имело хоть какое-то значение, шепчет он или кричит. — Выбирайтесь как можно быстрее из шлюза и возвращайтесь на станцию разными путями. Еще десять минут будет темно — может быть, они вас не заметят.
— Поздно, — сказал Карл, из последних сил стараясь сохранять присутствие духа. — Они уже здесь. Внешний люк открывается.
5
ЗВЕЗДНОЕ ТУРНЕ
Несколько мгновений никто не знал, что сказать. Затем Тим выдохнул в микрофон:
— Сохраняйте спокойствие. Если вы скажете им, что поддерживаете связь с нами, они не осмелятся вас тронуть.
Слова его показались мне чересчур оптимистичными — хотя они вполне могли поддержать дух наших товарищей, который, вероятно, упал ниже некуда.
— Возьму один из этих лучеметов! — крикнул Петер. — Не знаю, как они работают, но, возможно, удастся припугнуть наших гостей. Карл, ты тоже возьми.
— Ради всего святого, осторожнее! — предупредил Тим, уже не на шутку обеспокоенный. Он повернулся к Ронни: — Рон, свяжись с командором и расскажи ему о том, что происходит, — быстро! И пусть направят телескоп на «Лебедь», нужно посмотреть, что там за корабль.
Конечно, про телескоп следовало подумать раньше, но из-за всеобщего возбуждения про это просто забыли.
— Они уже в рубке управления, — доложил Петер. — Я их вижу. Они без скафандров, и у них нет оружия, что дает нам некоторое преимущество.
Мне показалось, что настроение у Петера поднялось при мысли о том, что он все-таки еще может стать героем.
— Пойду им навстречу, — неожиданно объявил он. — Все лучше, чем ждать здесь, где они все равно нас найдут. Пошли, Карл,
Мы ждали затаив дыхание. Не знаю, чего мы ожидали — думаю, чего угодно, от треска выстрелов до шипения таинственного оружия, которое держали в руках наши друзья. Но того, что произошло на самом деле, мы никак не могли предвидеть.
Послышался голос Петера (и, надо сказать, довольно спокойный):
— Что вы здесь делаете и кто вы такие?
Последовала пауза, которая длилась, казалось, целую вечность. Я мог представить происходящее столь отчетливо, будто сам находился там, — Петер и Карл стоят с оружием в руках, а те, кому они бросили вызов, размышляют, что делать: сдаться или принять бой.
Потом кто-то неожиданно рассмеялся. Послышалось несколько слов, смысл которых мы не могли уловить, — похоже, они все были произнесены по-английски, но потонули в жизнерадостном хохоте. Казалось, будто трое или четверо хохочут одновременно во весь голос.
Нам ничего не оставалось, кроме как ждать, ничего не понимая, пока шум наконец не стих, и в громкоговорителе послышался незнакомый голос, веселый и вполне дружелюбный:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: