Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам

Тут можно читать онлайн Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам краткое содержание

Поединок по чужим правилам - описание и краткое содержание, автор Ольга Полторак, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

О чем мечтает молодая сотрудница службы галактической безопасности, безнадежно застрявшая на захолустной провинциальной планетке? Конечно, о подвигах галактического масштаба! О чем мечтает лихой звездный флибустьер, подлинный волк-одиночка, слава о котором гремит по всем колонизированным мирам? Ясное дело — о верной подруге, об истинной амазонке, что раздвинет вместе с ним границы времени и пространства! Встреча этих двоих была предопределена… Великим Космическим Разумом. Их ожидали таинственные миссии и опасные приключения, забавные неурядицы и сомнительные негуманоиды… Им предстояли ВЕЛИКИЕ ДЕЛА!

Поединок по чужим правилам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Поединок по чужим правилам - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Полторак
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эта фраза была сказана специально для Джой, которой последнее действие брата не очень понравилось, и была подкреплена резким рывком за комбинезон, в результате которого девушка очутилась за дверями медицинского отсека даже раньше Шелдона и практически одновременно с пушистым братцем Силь, который, кажется, был весьма доволен тем обстоятельством, что двойной герметический шлюз наконец-то отделяет его от злобного тагочи. Сам Шелдон в это время переключил панель управления шлюзом в режим "заперто" и облегченно прислонился спиной к ближайшей стене.

— Уф, судя по звукам, наш дружелюбный гость сейчас во всю громит медицинский отсек.

— Шелдон! Ты просто кровожадный сукин сын! — возмущенно выдохнула Джой. — Зачем ты отдал тагочи этот нож? Он ведь собирается…

— Когда кто-то задался целью покончить с собой, он может обойтись и без ножа — просто разбить голову об стену. Но, — Пайк лукаво подмигнул озадаченной сестре, — думаю, что наш импульсивный друг этого не сделает.

— Почему?

— Ну, мне кажется, что тагочи обладают каким-то своеобразным моральным кодексом, в котором смерть индивидуума занимает очень важное, если не главенствующее положение.

— Культ смерти? Просто здорово! Думаешь, поэтому они настолько воинственная раса?

— Не знаю. Но уверен, что наш Тана-Ка не совершит самоубийства после того, как мы дали ему понять, что считаем это действие проявлением трусости. Сейчас ему нужно время, чтобы осмыслить столь кощунственное с точки зрения традиций тагочи утверждение.

— Гм, я слышу, на что он тратит это время. Надеюсь, Шелдон, у тебя хватит денег на ремонт.

— Не переживай, Дикая кошка, деньги не являются большой проблемой. Их всегда можно заработать, а в крайнем случае просто украсть. Лучше пойдем, займемся полезными делами. Нам нужно перепрограммировать диски-переводчики, используя матрицу твоего прибора. От этого непрерывного маптабского треска у меня уже челюсти сводит.

В контрольной рубке Пайк осторожно снял с головы Джой диск-переводчик и вставил его в блок-программатор.

— Забавно, — задумчиво протянул он, наблюдая, как данные из памяти диска уходят в кибермозг корабельного компьютера. — Как ты думаешь, почему наши любимые маптабские союзники промолчали о том, что им известен язык тагочи? Такая информация сильно облегчила бы жизнь федерального флота.

— Хорошо, допустим, ты уже почти убедил меня, Шелдон, в том, что маптабы на самом деле — плохие ребята, — скривилась Джой. — Никто их не любит, даже тагочи. Хотя, интересно, они вообще кого-нибудь любят? Но у нас сейчас другая проблема на борту — желтоглазый парень с длинными когтями и извращенным кодексом чести вовсю громит наш медицинский отсек. Что мы будем делать, если он не утихомирится?

— Не переживай, Дикая кошка, лично мне кажется, что этот Тана-Ка не такой уже и злобный, как могло оказаться. Его агрессивность — это своего рода реакция на неожиданные обстоятельства. Если мы будем вести себя сдержанно и разумно, мы вполне сможем его приручить.

— И что потом, Шелдон?

— Потом, возможно, мы сможем лучше понять друг друга. Настолько хорошо, что это положит конец войне между нашими расами.

— Ну, знаешь! То, что один тагочи, не разорвал нас в клочья, еще не показатель. Может, он просто плохо себя чувствует из-за ранения. Может, у него просто нет аппетита.

— Джой, малышка, — удивился Шелдон, — неужели ты настолько жаждешь его крови? Так сильно, что любое действие тагочи воспринимаешь как проявление злобности.

— Не знаю, Пайк. Я просто буду настороже, и если этот Тана-Ка только попробует…

— Готово! — сообщил Шелдону средний Силь. — Данные переводчика расшифрованы и обработаны. Теперь мы можем запрограммировать на язык тагочи остальные наши диски.

— Начинай, братец. — Шелдон ласково почесал тхапурца за ухом.

Процедура настройки портативных личных переводчиков заняла минут сорок. Тхапурцы перепрограммировали шесть дисков — три для себя, два для Пайка и Джой, и один для тагочи.

— Хочу увидеть, как ты нацепишь на Тана-Ка этот прибор, — фыркнула девушка. — И сохранишь при этом в целости все свои органы.

— Все будет в порядке, Дикая кошка, за последствия я отвечаю…

* * *

В коридоре возле медицинского отсека было подозрительно тихо по сравнению со звуками, которые раздавались из-за двери во время прошлого посещения.

— Шелдон, — прошептала Джой, — по-моему, ты запирал дверь, а сейчас она, кажется, открыта. Послушай, братец, ты все еще отвечаешь за последствия?..

— Ну, — Пайк осторожно заглянул сквозь прозрачный пластик верхней половины дверной створки, — во всяком случае, наш "гость" все еще там, внутри, и он, безусловно, все еще жив. Думаю, можно входить…

Шелдон тихо приоткрыл дверь и осторожно переступил порог медицинского отсека.

Ритуальный нож одиноко чернел на блестящей поверхности стола. На этот раз, как и рассчитывал Пайк, тагочи им все-таки не воспользовался. Сам Тана-Ка с видимым любопытством изучал медицинские приборы, находящиеся в отсеке, которые он не успел изуродовать во время своего последнего приступа ярости. При появлении людей его мускулистая спина моментально напряглась, жесткая шерсть, темной полосой опускающаяся вдоль шеи до середины позвоночника, враждебно ощетинилась.

— Вы меня заперли, — хмуро прорычал тагочи, сердито сверкнув желтыми глазами. — Заперли, словно животное. Почему?

— Мы опасаемся тебя, Тана-Ка, — честно признался Шелдон. — Это не оскорбление. Просто мера безопасности.

— Разве я дикий зверь, чтобы нападать без причины?

— Дело в том, Тана-Ка, что мы пока не услышали от тебя официального заявления о лояльности. Мне нужна твоя клятва в том, что ты не причинишь вреда экипажу моего корабля. А иначе, лучше воспользуйся своим ножом, потому что в этом случае мы будем считать тебя своим врагом со всеми вытекающими из этого последствиями. Ты не переступишь живым порог этого отсека, и поверь мне, в твоей смерти не будет ни капли чести.

— Шелдон, — возмутилась Джой, — ты хочешь сказать, что если этот людоед даст тебе обещание, ты возьмешь и выпустишь его отсюда? Такие клятвы — всего лишь слова, у них нет цены. Он не может стать нашим врагом, потому что он уже враг.

— Хорошо, — наконец выдавил тагочи. — Я даю тебе слово воина и клянусь честью своего клана, что не причиню вреда тебе и всем, кто находится на этом корабле, пока ты сам не освободишь меня от этой клятвы. — Он тяжело вздохнул. — Если только ты и твои спутники не сделают что-нибудь, способное причинить вред или нанести оскорбление моему народу.

— Что-то мне не очень нравится вторая половина этой клятвы, — протянула Джой.

— Спасибо, Тана-Ка, — церемонно подытожил Шелдон, — что мы оба можем сохранить свое лицо. И в честь нашего маленького мира я хочу сделать тебе подарок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга Полторак читать все книги автора по порядку

Ольга Полторак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поединок по чужим правилам отзывы


Отзывы читателей о книге Поединок по чужим правилам, автор: Ольга Полторак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x