Лоис Буджолд - Границы бесконечности
- Название:Границы бесконечности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Границы бесконечности краткое содержание
Вселенная Лоис Макмастер Буджолд — это Вселенная могущественных супердержав и долгих, жестоких войн. Вселенная тонкой политической игры и изощренных придворных интриг. И, конечно же, самое главное — это Вселенная одного из самых запоминающихся персонажей научной фантастики — Майлза Форкосигана, полководца, путешественника, дипломата, придворного и, наконец, просто героя.
Границы бесконечности - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Наводитесь на нашу пищалку. — Майлз включил на наручном комме аварийный сигнал. — Не жди разрешения на взлет от диспетчеров риовалевского космопорта, потому что его ты не получишь. Пусть Нот свяжет мой комм с «Ариэлем».
— Сделано, сэр, — донесся из комма радостный голосок Андерсон.
Помехи, еще пара секунд мучительной задержки. И возбужденный голос. — Это Мьюрка. Я прошлой ночью думал, что вы выберетесь вслед за нами. Вы в порядке, сэр?
— Пока да. «Медтехник Воэн» на борту?
— Да, сэр.
— Отлично. Не выпускайте его. Успокойте, что образец ткани у меня собой.
— Ух ты! Как это вам…?
— Сейчас не важно. Верните всех солдат на борт и отчаливайте от станции на свободную орбиту. Рассчитывайте, что вам придется подобрать десантный катер на лету. Скажите шеф-пилоту, чтобы он с максимальным ускорением прокладывал курс к П-В туннелю на Эскобар, как только мы пристыкуемся. Разрешений не ждите.
— Мы еще загружаемся…
— Бросьте всё, что еще не погружено.
— Мы серьезно влипли, сэр?
— Смертельно, Мьюрка.
— Понял, сэр. Мьюрка связь закончил.
— Я считал, что мы на Единении Джексона должны вести себя тихо, как мышки, — пожаловался Бел. — Не шумновато ли?
— Ситуация изменилась. Невозможно сторговаться с Риовалем ни за Николь, ни за Тауру после того, что мы сделали прошлой ночью. Если вкратце, то я нанес ему такой удар во имя правды и справедливости, о котором могу пожалеть, если доживу. Потом тебе расскажу. И вообще, ты что, хочешь побыть рядом, пока я рассказываю барону Феллу правду о бетанском омолаживающем лечении?
— О-о, — со вспыхнувшими глазами Торн сосредоточился на управлении грузовиком, — я бы сам заплатил, чтобы посмотреть на это, сэр!
— Ха. Нет уж. В самый последний момент все фигуры оказались у нас на руках. Ну, потенциально. — Майлз принялся изучать показания на несложной панели управления грузовика. — Мы больше никогда не соберем всех снова. До определенного предела можно маневрировать, но ключевой момент требует действия. Если его упустишь, боги тебя навек проклянут. Ну и наоборот… Кстати, о действиях: видел, как Таура уложила семерых? — Припомнив это, Майлз фыркнул от смеха. — Так какова она будет после базового обучения?
Бел беспокойно оглянулся через плечо туда, где возле бесчувственного тела дендарийца устроилась Николь на своем кресле и сгорбилась Таура. — Я был чересчур занят, чтобы считать.
Майлз спрыгнул с сидения и пробрался назад, проверить их бесценный живой груз.
— Николь, вы были великолепны! — заявил он. — Вы сражались точно орлица. Наверное, мне придется дать вам скидку с того доллара.
Николь все еще тяжело дышала, щеки цвета слоновой кости раскраснелись. Верхней рукой она откинула с заблестевших глаз прядь смоляных волос. — Сперва я боялась, что они повредят мои цимбалы. — Нижняя рука погладила большой ящик, втиснутый у нее за спиной в летающем кресле. — А потом испугалась, что они повредят Белу…
Таура привалилась к стенке грузовика, лицо у нее слегка позеленело.
Майлз опустился на колени рядом. — Таура, милая, ты в порядке? — Он нежно взял когтистую кисть, чтобы проверить пульс. Пульс был неровным. Николь при этом жесте одарила его весьма странным взглядом. Сама она отодвинула летающее кресло как можно дальше от Тауры.
— Есть хочу, — выдохнула Таура.
— Снова? Ну конечно, такие затраты энергии. Есть у кого-нибудь плитка рациона? — Быстрая проверка обнаружила единственную слегка надкусанную плитку в набедренном кармане у парализованного рядового. Ее Майлз немедля и конфисковал. Таура жадно пожирала плитку, а Майлз ласково ей улыбался. Та ответила улыбкой, насколько сумела с полным ртом. «Теперь больше никаких крыс», молча пообещал Майлз. «Три обеда с бифштексом, когда мы вернемся на «Ариэль», и пара шоколадных тортов на сладкое.»
Летающий грузовик вильнул. Немного ожившая Таура вытянула ногу и придержала покореженное кресло Николь у дальней стены, не дав ему во что-нибудь врезаться. — Спасибо, — опасливо поблагодарила Николь. Таура кинула.
— Гости, — кинул через плечо Бел Торн. Майлз поспешил вперед.
Их быстро нагоняли два аэрокара. Служба безопасности Риоваля. Несомненно, оснащены круче, чем обычная гражданская полицейская машина. Да. Бел снова вильнул, и сгусток плазмы пролетел мимо машины, оставив ярко-зеленую полосу на сетчатке Майлза. Их преследователи практически армия и серьезно раздосадованы.
— Это же фелловский грузовик! Тут должно найтись хоть что-то , из чего можно ответить. — На приборном пульте перед Майлзом ничего не напоминало управление оружием.
Уханье, вопль Николь, и грузовик клюнул в воздухе, но под руками Бела выпрямился. Рев воздуха и дрожь — Майлз отчаянно вывернул шею… Верхний край грузового отсека снесло напрочь. Задняя дверь с одной стороны заплавилась намертво, с другой — свободно хлопала. Таура не отпускала летающего кресла, Николь обвилась верхними руками вокруг ее лодыжек.
— А-а, — протянул Торн. — Никакой брони.
— Они что, рассчитывали на миротворческую миссию? — Майлз включил комм. — Лорин, вы уже в воздухе?
— На подходе, сэр.
— Что ж, если ты когда-нибудь мечтала загнать стрелки за красную черту, вот твой шанс. На сей раз никто не станет жаловаться, что ты не бережешь технику.
— Благодарю, сэр! — радостно отозвалась она.
Они теряли скорость и высоту. — Держитесь за что-нибудь! — проорал Бел через плечо и внезапно дал обратную тягу. Настигающие их преследователи проскочили мимо, но тут же начали разворачиваться. Бел снова прибавил скорости; сзади раздался очередной крик — живой груз заскользил к столь ненадежным сейчас задним дверям.
Дендарийские парализаторы были бесполезны. Майлз снова полез в заднее отделение грузовика в поисках багажных отсеков, стоек с оружием, хоть чего-нибудь… не могли же люди Фелла полагаться для своей защиты лишь на устрашающую репутацию Дома!
Мягкие сидения, на которых, вероятно, располагался ранее взвод Фелла, откидывались, и под ними были багажные ящики. Первый оказался пуст, во втором лежали личные вещи (Майлз на мгновение представил, как душит противника чьими-то пижамными штанами или швыряет трусы в воздухозаборник вражеского двигателя), третий тоже пуст, четвертый — заперт.
Грузовик поднырнул под очередной выстрел, часть крыши унесло вместе с ветром, Майлз вцепился в Тауру, и машина камнем пошла вниз. Желудок Майлза, как и он сам, попытался всплыть. Но тут Бел выровнял машину, и Майлз снова распластался на полу. Грузовик затрясся, накренился и, завалившись на бок, финишировал в зарослях почерневшего от мороза кустарника. Все они — Майлз, Таура, лежащий без сознания дендариец, Николь со своим летающим креслом — кучей повалились вперед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: