Жюль Верн - Паровой дом (пер. В. Торпакова)
- Название:Паровой дом (пер. В. Торпакова)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:2001
- Город:М.:
- ISBN:5-86218-292-6, 5-86218-022-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюль Верн - Паровой дом (пер. В. Торпакова) краткое содержание
Середина XIX века. Трое английских джентльменов и присоединившийся к ним француз предпринимают путешествие по Северной Индии при помощи удивительного «Парового дома». Это выдающееся творение инженерной мысли обеспечит путешественникам необходимые удобства и комфорт в пути, но путешествие может оказаться не таким уж простым — в стране еще не утихли отголоски недавно подавленного восстания сипаев против английского владычества..
Паровой дом (пер. В. Торпакова) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я исколесил всю Индию с караванами банджаров [157] Банджары (хинди: банджара) — странствующие торговцы (первоначально — зерном).
, — отвечал тот, — тех, что перевозят зерно на быках за счет правительства или частных лиц. В этом качестве я раз двадцать поднялся и спустился по территориям Центральной и Северной Индии.
— Такие караваны до сих пор встречаются в этой части страны? — спросил инженер.
— Да, сударь, — ответил Калагани, — и я очень удивился бы, если бы в это время года не встретил партии банджаров на пути к северу.
— Ну что же, Калагани, — подытожил Банкс, — ваше отличное знание этих мест принесет нам пользу. Вместо того чтобы посещать большие города королевства Синд, мы поедем через деревни, а вы будете нашим проводником.
— Охотно, сударь, — ответил индиец тем холодным тоном, который был ему свойствен и к которому я никак не мог привыкнуть.
Потом он добавил:
— Хотите, я покажу общее направление, какого нужно придерживаться?
— Пожалуйста.
С этими словами Банкс разложил на столе карту с изображением этой части Индии, чтобы проверить точность сведений Калагани.
— Ничего нет проще, — ответил индиец. — Почти прямая линия приведет нас от железнодорожного пути на Дели к железной дороге на Бомбей, они соединяются в Аллахабаде. От станции Этавах, которую мы только что оставили, до границы Бандельканда встретится лишь одна река, которую придется преодолеть, — это Джамна, а от этой границы до гор Виндхья есть еще река — Бетва. В случае, если они обе выйдут из берегов из-за обильных дождей, плавучий поезд, я думаю, сумеет перебраться с одного берега на другой.
— Вне всякого сомнения, — подтвердил инженер, — а когда мы приедем в Виндхья?
— Мы отклонимся слегка к юго-западу, чтобы выбрать удобный перевал. Там тоже не будет никаких затруднений. Я знаю проход с пологими склонами. Это перевал Сиргура, где свободно проходят лошадиные упряжки.
— Везде, где пройдут лошади, — вставил я, — наш Стальной Гигант сумеет пройти, не правда ли?
— Конечно, сумеет, — подтвердил Банкс, — но по ту сторону перевала Сиргура сильно пересеченная местность. Может, лучше пройти через горы Виндхья, взяв направление на Бхопал?
— Там много городов, — заметил Калагани, — будет трудно обойти их, сипаи были особенно активны в тех местах во время войны за независимость.
Я был немного удивлен этим словосочетанием — «война за независимость», которое дал мятежу 1857 года Калагани, но не следовало забывать, что это говорил индиец, а не англичанин. К тому же непохоже было, чтобы Калагани принимал участие в бунте, по крайней мере, он никогда не говорил ничего, что позволяло бы так думать.
— Ладно, — согласился Банкс, — мы оставим города Бхопала восточнее, и если вы уверены, что перевал Сиргура выведет нас на какую-нибудь проезжую дорогу…
— Дорога, по которой я часто ездил, сударь, огибает озеро Путуриа и в сорока милях от него выходит к железной дороге Бомбей — Аллахабад, возле Джаббалпура.
— Действительно, — подтвердил Банкс, который следил по карте за указаниями индийца, — а отсюда?
— Хорошая дорога, ведущая на юго-запад, проходит вдоль железнодорожного полотна до Бомбея.
— Так, понятно, — констатировал Банкс, — я не вижу никакого серьезного препятствия при переходе Виндхья, этот маршрут нам подходит. К услугам, которые вы нам уже оказали, прибавляется новая, мы этого не забудем.
Калагани поклонился и уже собирался отойти, но вдруг передумал и повернулся к инженеру.
— Вы хотите о чем-то спросить меня? — осведомился Банкс.
— Да, сударь, — ответил индиец. — Не могу ли я спросить, почему вы хотите избежать центральных городов Бандельканда?
Банкс взглянул на меня. Не было никакой причины скрывать от Калагани то, что касалось сэра Эдуарда Монро, и ему объяснили мотивы выбора подобного маршрута.
Калагани внимательно выслушал все, что сказал ему инженер, затем тоном, в котором сквозило удивление, произнес:
— Полковнику Монро нечего опасаться Наны Сахиба, по крайней мере в этих провинциях.
— Ни в этих, ни в других, — ответил Банкс. — Почему вы говорите «в этих провинциях»?
— Потому что если набоб и появился, как уверяли несколько месяцев тому назад, в президентстве Бомбея, то ведь поиски ни к чему не привели и очень возможно, что он вновь перешел индо-китайскую границу.
Этот ответ показывал, что Калагани не знал, что случилось в горах Сатпура и что в мае Наны Сахиб был убит солдатами королевской армии на пале Тандита.
— Я вижу, Калагани, — сказал тогда Банкс, — что известия, обошедшие всю Индию, с большим трудом доходят до гималайских лесов!
Индиец смотрел на нас пристально, не отвечая, как человек, не понимающий, в чем дело.
— Да, — продолжал Банкс, — вы, кажется, не знаете, что Нана Сахиб умер.
— Нана Сахиб умер? — воскликнул Калагани.
— Бесспорно, — ответил Банкс, — и губернатор сообщил, при каких обстоятельствах он был убит.
— Убит? — спросил Калагани, тряхнув головой. — Где же он был убит?
— На пале Тандита, в горах Сатпура.
— Когда?
— Около четырех месяцев тому назад, — ответил инженер, — двадцать пятого мая.
Взгляд Калагани в тот момент показался мне странным. Он скрестил руки на груди и ничего не сказал.
— У вас есть причина, — спросил я, — не верить в смерть Наны Сахиба?
— Никакой, — только и сказал Калагани. — Я верю тому, что вы мне сообщили, господа.
Минуту спустя, когда мы остались одни, инженер заметил не без основания:
— Все индийцы таковы! Глава восставших сипаев сделался легендарным. Никогда эти суеверные люди не поверят, что он убит, потому что не видели его повешенным.
— Есть среди них такие, — ответил я, — они как старые ворчуны Империи [158] Так называли старых наполеоновских солдат.
, которые через двадцать лет после смерти Наполеона утверждали, что он все еще жив!
С тех пор как мы перешли Ганг в его верхнем течении — Паровой дом сделал этот переход 15 дней тому назад, — плодородные земли развернули перед Стальным Гигантом свои прекрасные дороги. Это был Доаб, заключенный в угол, образованный Гангом и Джамной до их слияния возле Аллахабада. Аллювиальные почвы равнины распаханы брахманами за 20 веков до христианской эры, однако культура земледелия еще примитивна, мелиоративные работы проводились здесь английскими инженерами; на этих землях хлопчатник дает прекрасные урожаи: скрип хлопкового пресса, песня рабочих, которые приводят его в движение, — такие впечатления остались у меня от этого Доаба, где когда-то был основан первый храм.
Наше путешествие проходило в благоприятных условиях. Остановки делались по нашей прихоти. Жилище перемещалось, открывая нашим взорам все новые и новые картины. Не было ли это, как утверждал Банкс, последним словом прогресса в области автомобилизма? Телеги, влекомые быками, экипажи, запряженные лошадьми или мулами, железнодорожные вагоны — все это не выдерживало никакого сравнения с нашим домом на колесах!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: