Сьюзи Чарнас - «Если», 1998 № 01
- Название:«Если», 1998 № 01
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО Любимая книга
- Год:1998
- ISBN:0136-0140
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзи Чарнас - «Если», 1998 № 01 краткое содержание
Содержание:
Сьюзи МакКи Чарнас. СЛУШАЯ БРАМСА, рассказ
Александр Громов. СЧАСТЛИВАЯ ЗВЕЗДА, рассказ
Билл Джонсон. ВЫПЬЕМ, ГОСПОДИН ПОСОЛ! рассказ
Алексей Васильев. БЛИЖЕ К ТЕЛУ!
Факты
Джеймс Типтри-младший. МИМОЛЕТНЫЙ ПРИВКУС БЫТИЯ, повесть
Литературный портрет
*Вл. Гаков. В ТЕНИ ЧУЖОЙ СУДЬБЫ
Факты
Джеффри Лэндис. БЕСКОНЕЧНЫЕ СОБЛАЗНЫ ЭНИГМЫ, повесть
Виктор Комаров. Наш главный собеседник
Фантариум ЗВЁЗДНЫЙ ПОРТ
ПРЯМОЙ РАЗГОВОР
*Кир Булычёв. Будем уважать друг друга
Евгений Харитонов. За великой стеной
КУРСОР
РЕЦЕНЗИИ
PERSONALIA
ВИДЕОДРОМ
*Адепты жанра
— Дмитрий Караваев. Светлые идеи рыцаря «черного юмора»
*Рецензии
*Герой экрана
— Станислав Ростоцкий. Черный ворон Голливуда
*Рейтинг
— Сергей Кудрявцев. Лидеры 1997. Самые кассовые фантастические фильмы
*Сериал
— Александр Алексеев. «Вавилон-5». Подготовка к пятому запуску
*Внимание, мотор!
— Евгений Зуенко. Компьютерные игры на экране
Премия читательских симпатий (лист для голосования)
Обложка Мура К. (Chris Moore).Иллюстрации О. Васильева, О. Дунаевой, А. Жабинского, А. Филиппова.
«Если», 1998 № 01 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Слишком все просто! Псих с винтовкой — понятное дело. К тому же не пострадал никто, кроме меня, да и меня уберег жилет: я отделался внушительным синяком на груди. Событие лидировало в новостях один день, после чего ушло с газетных страниц. Дело аккуратно замяли.
Слишком аккуратно.
Откуда у него винтовка? Кто ему выписал пропуск? Каким образом ему удалось подкрасться так близко? И что вообще за этим стоит?
Вопросы звучали логично, разумно, но подразумевали слишком уж простые ответы. Мы с Кэрол подозревали зловещий заговор, но не располагали доказательствами. Возможно, мы проявляли излишнюю подозрительность, но наше ремесло, в конце концов, в том и состоит, чтобы повсюду видеть заговоры.
Но сейчас я не располагал временем.
— Пойми, Кэрол, я должен похоронить Сэма.
— Там твои братья. Они справятся. Ты побываешь на могиле позже.
— Она отвела взгляд, покачала головой, снова посмотрела на меня, и выражение ее лица смягчилось. — Он все равно не узнает, что ты не приехал, Тони. Жизнь продолжается. Уверена, он предпочел бы, чтобы ты не пренебрегал работой. Он бы тебя наверняка понял.
Я вспомнил Сэма.
«Главное, что ты должен понять: жители равнины похожи на нас, говорят, как мы, могут даже быть нашей родней, но рассуждают они не так, как мы, — внушал мне старик хриплым от курения голосом. Я стоял с ним рядом в пижаме, с любимым одеялом под мышкой, а он держал меня за другую руку. Я помнил, каким высоким он мне казался, когда я смотрел снизу вверх в его лицо любителя виски. — Жители равнины считают себя индивидуалистами; мерило каждой личности — paбота. Мы другие. Семья для нас важнее рода, род важнее клана, клан важнее государства».
Нет, вряд ли Сэм простил бы мое отсутствие.
— Черт возьми, Кэрол, я же старший в семье! — крикнул я в отчаянии. Как объяснить такие вещи человеку с равнины? Я попытался взять себя в руки. — Я теперь самый старший в клане. Я должен присутствовать на похоронах.
Видя мое упорство, она зашла с другого боку.
— Вдруг потребуется твое участие в переговорах? Посол Мэйн говорит, что он у тебя в долгу. Ты уедешь, и мы лишимся этого козыря!
Я припомнил, как посол вместе с Кэрол вскоре после покушения явился навестить меня в приемный покой больницы. Голос у него был сухой, как наждачная бумага, и четкий, как у компьютера; он нервно подергивал головой, становясь похожим на моего попугая. На этом его сходство с птицей заканчивалось. Посол, называвший себя Мэйном 4 4 Main — главный, основной (англ.).
, был приземистым, несколькими дюймами выше Кэрол, и широким в плечах. Я знал, что под его одеждой скрываются мышцы и костяк, а самые уязвимые места прикрывает экоскелет. Он был всеяден и происходил, по утверждению ксенобиологов, от прямоходящих охотников, совсем как первобытные люди. Он больше напоминал росомаху, чем примата, но мне нравился склад его мыслей.
В том-то и состояла проблема. Я понял это еще тогда, когда нас нашел их торговый корабль. При всем различии наших рас, мы были слишком схожими, а это таило потенциальную опасность соперничества. Наша раса больше преуспела в области некоторых технологий, зато инопланетяне не позволяли нам забыть, что это они нашли нас, а не наоборот. На нашей орбите завис их корабль, способный достичь любой точки на Земле, поэтому на переговорах они чувствовали свое превосходство.
Возможно, мы обогнали их по части производства оружия, но не могли запустить его в космос и поразить цель. Наши носители были чересчур слабы, а пришельцы исправно уничтожали любой объект, приближающийся к кораблю и представляющий хотя бы намек на угрозу-Зато сами они были способны забросать нас астероидами. Но астероидные удары не приблизили бы их к пониманию нашей технологии генной инженерии и не помогли бы затащить к себе на борт людей, чего им, по слухам, очень хотелось.
Поэтому мы обменялись послами и приступили к переговорам. Переговоры тянулись уже очень долго, и им не было видно конца.
— Когда вы страдаете, страдаю и я, — сказал мне Мэйн в больнице. Взяв мою руку в свою, он заглянул мне в глаза. — Отныне ваше имя занесено в списки членов моего клана.
Кэрол удивленно приподняла брови, но для меня слова посла были полны смысла. Какие обязательства накладывает принадлежность к его клану? Я хотел было отвергнуть подобное родство, но воздержался, не представляя себе реакцию инопланетянина. Безопаснее было согласиться.
«Ты серьезно? — спросил внутренний голос. — Ты совершенно уверен?»
Я обдумал ситуацию.
— Согласен, — ответил я. — Но осмелюсь предупредить, что ответной акции не последует: вы не можете стать членом моего клана.
Он помялся и произнес, опустив голову:
— Понимаю и принимаю. Возможно, наступит день, когда я заслужу право вписать свое имя в списки вашего клана.
Я вздохнул с некоторым облегчением: никаких угроз войны!
— Но я обещаю вам покровительство своего клана на время вашего пребывания здесь и буду рад принять вас у себя, — сказал я.
Он поднял глаза, черные и неумолимые, как у акулы. Я попытался прочесть выражение его лица, но оно было слишком чужим.
— Согласен. — Ответив так, он встал и покинул палату.
Я смотрел вслед, на его спину, обтянутую тканью. Теперь я принадлежал к его клану, а он находился в союзе с моим. Оставаясь на Земле, он мог потребовать защиты и помощи от меня и моих близких.
Мне хотелось надеяться, что Мэйн не оценил всего значения моего жеста. Выяснять меру его щедрости тоже было не в моих интересах.
Этот разговор состоялся неделю назад, а казалось, что минуло целое столетие. Неделю назад Сэм был жив, а я был свободен поступать, как мне заблагорассудится. Теперь передо мной стояли проблемы иного рода, и Мэйну среди них места не находилось. Моей главной проблемой стал Сэм и те перемены, которые внесла в мою жизнь его смерть.
Я потряс головой, отгоняя воспоминания, и взглянул на Кэрол.
— Ты не права. У нас с Мэйном сугубо личные отношения. Так что присутствие моей скромной персоны никак не повлияет на ход перегонов.
— Но…
— Нет, — отрезал я и встал. — Я еду на похороны. Через час у тебя будет мое заявление об отставке.
На следующий день я был уже в Омахе. В аэропорту меня встречала Роз, за нее цеплялась Элизабет. Увидев меня, Роз помахала рукой. Я поспешил к ним навстречу. Женщина обняла меня, девчушка чмокнула в щеку.
— Тебе хочется полетать, Элизабет? — спросил я.
— Нет, — твердо ответила она и спрятала личико в материнской юбке. Потом на меня глянул один лукавый глаз.
— Ну, немножечко! — не отставал я.
— Тони! — взмолилась Роз. — Прямо здесь?
— Здесь! — решительно постановил я.
Я подхватил Элизабет под мышки и подбросил в воздух. Она раскинула руки и ноги, не обращая внимания на пассажиров. Как я по ней соскучился! Она хохотала, запрокидывая голову, ее волосы раздувал ветер. Роз улыбалась, качая головой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: