Филип Дик - Игроки Титана
- Название:Игроки Титана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-012598-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Игроки Титана краткое содержание
Филип К. Дик «Игроки Тиатна» (1963) // Пер. с англ. — А.Чех, (1992)
На Земле осталось несколько сот тысяч человек. Их собственность исчисляется городами. Единственное развлечение — это Игра. Единственная цель — это Удача. Но пришло время Большой Игры и Большой Удачи. Горстка людей вынуждена играть на судьбу человечества с разумными существами-телепатами с Титана.
Игроки Титана - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пит промолчал, понимая, что возразить ему нечего. Он стал бесцельно бродить между пыльными стопками пластинок, чувствуя себя при этом прескверно.
— Мне же придется немного попрактиковаться, — продолжил Джо Шиллинг как ни в чем не бывало. — Для того, чтобы придти в нормальную форму, мне потребуется некоторое время.
Он подлил себе чаю.
— Честно говоря, я сомневаюсь, что мне удастся завязать, — сказал Пит, мысленно ужаснувшись подобной перспективе, тем более, что жить ему предстояло еще лет сто или того больше.
— Смею тебя заверить — ты сделаешь это без особого труда. Ты слишком мрачно настроен для настоящего алкоголика. Я боюсь другого… — Джо вдруг осекся и испытующе посмотрел в глаза Питу.
— Ну, что ж ты замолчал? Договаривай до конца! — потребовал Пит.
— Я боюсь, что однажды ты покончишь с собой.
Пит взял пластинку, выпущенную фирмой «Эйч-Эм-Ви», и стал изучать ее наклейку. Смотреть Шиллингу в глаза он боялся.
— Может, тебе следует вновь сойтись с Фреей? — спросил вдруг Джо Шиллиг.
— Ну уж нет, — Пит протестующе закрутил головой. — Вряд ли я смогу тебе это объяснить… внешне-то у нас все было нормально… И все же чего-то нам не хватало — и сильнее всего это чувствовалось во время Игры. Настоящей парой мы никогда не были.
Он вспомнил Дженни Маркс, предшественницу Фреи, носившую теперь фамилию Ремингтон. С ней все было иначе — за столом они понимали друг друга с полуслова. Единственное, чего им не хватало, так это везения.
Питу Гардену не везло еще ни разу: на всем белом свете у него не было ни единственного родственника, ни одной из его многочисленных супруг так и не удалось зачать ребенка. «Проклятые китаезы, — подумал он, — если бы у него…»
— Шиллинг! — воскликнул он внезапно. — У тебя дети есть?
— Да^— гордо ответил Джо Шиллинг — Мне казалось, это известно едва ли не всем. Моему сыну одиннадцать лет, и живет он во Флориде. Его мать была… — он принялся считать про себя, — его мать была моей шестнадцатой женой. После этого я был женат еще дважды. Ну а потом появился этот мерзавец Лакман, который лишил меня всего…
— А ты случаем не знаешь, сколько детей у него? Я слышал, девять или десять.
— Теперь их уже одиннадцать.
— О Боже! — потрясенно пробормотал Пит.
— Мы должны смотреть фактам в лицо, — сказал Джо Шиллинг. — Этот Лакман в каком-то смысле может быть назван самым ценным и лучшим представителем рода человеческого на сегодняшний день. Рекордное количество прямых потомков, потрясающий успех в Блефе, улучшение условий жизни простолюдинов его зоны.
— Все верно, — раздраженно заметил Пит, — давай больше не будем об этом!
— И еще, — невозмутимо продолжил Джо Шиллинг, — Лакмана любят дырки. Более того, его любят не только дырки — его любят практически все. Тебе доводилось когда-нибудь встречаться с ним?
— Никогда.
— Значит, ты сможешь понять меня только тогда, когда он окажется на Западном побережье и появится в игровой комнате «Голубого Песца».
Увидев Дейва Мутро, Лакман восхищенно пробормотал:
— Я очень рад видеть вас здесь! — Появление зырка в его апартаментах свидетельствовало о его, зырке, талантах, в которых теперь можно было не сомневаться. Мутро явил свои способности де-факто, что позволяло говорить о возможном использовании их в Игре.
Изящно одетый сухощавый псионик средних лет, который и сам был байндером (он владел небольшим участком в Западном Канзасе), развалясь в кресле, разглядывал стол Лакмана.
— Мы должны быть очень осторожны, мистер Лакман. Предельно осторожно. Я чрезвычайно ограничиваю себя, пытаясь скрывать от людей свои таланты. Я увидел все то, что было высказано вами, не выходя из собственной машины. Если быть до конца искренним, то меня приятно удивило, что вы — при вашем везении и вашем положении — остановили свой выбор именно на мне. — Губы зырка растянулись в наглой ухмылке.
— Позвольте поделиться с вами своими сомнениями, — заговорил Лакман. — Я очень боюсь, что эта группа с побережья просто-напросто откажется играть со мной в серьезную игру. Они могут объединиться против меня и спрятать самое ценное в сейфах, вместо того чтобы выставить все на кон. Понимаете, Дейв, они могут не знать о том, что документы на владение Беркли приобретены именно мною. Дело в том…
— Вы ошибаетесь, мистер Лакман, — сказал зырк, улыбнувшись еще шире, — все это они уже знают.
— Вот как?
— Слух об этом облетел полмира… Я узнал об этом из телепрограммы Нэтса Кэтца. Одна эта новость стоит всех прочих, еще бы, Счастливчик Лакман умудрился откупить часть Западного побережья! Кэтц сказал напоследок так: «Следите за сигарой Счастливчика!»
— Вот оно в чем дело! — смущенно пробормотал Лакман.
— Я хочу поговорить с вами на другую тему, — бесстрастно продолжал зырк, скрестив на груди руки и закинув ногу на ногу. — Я вижу ряд сегодняшних вечеров , в части которых за игровым столом «Голубого Песца» в Кармел, штат Калифорния, сижу я, — во всех прочих вечерах этого ряда Игру ведете вы. — Он захихикал. — В двух случаях игроки «Голубого Песца» требуют наличия в игровой комнате электроэнцефалографа. Почему? Я этого и сам толком не понимаю, тем более, что обычно они обходятся без него, — это обстоятельство выглядит очень подозрительно.
— Вот незадача! — проворчал Лакман.
— Если я отправлюсь на Игру, и они вдруг подвергнут меня этой проверке, тут же откроется, что я — псионик. Вы знаете, что это означает для меня? Я вмиг потеряю всю свою недвижимость. Надеюсь, вы понимаете, к чему я клоню? Готовы ли вы возместить мне ее стоимость? Разумеется, я говорю о вполне определенной ситуации, в которой, как я надеюсь, мы не окажемся.
— Можете в этом не сомневаться, — буркнул в ответ Лакман. Он думал уже о другом: «Если Мутро погорит, Беркли тут же будет конфисковано, и эту потерю не сможет возместить уже никто… Может, мне не следует прибегать к услугам Мутро? Уж лучше сесть за стол самому — так я, по крайней мере, ничем особенным не рискую. При этой мысли внутри у него что-то шевельнулось — ему вдруг показалось, что откуда-то повеяло могильной стужей. «Оставайся на месте и не вздумай отправиться на Западное побережье!» — сказал ему внутренний голос.
Интересно, почему ему так не хочется уезжать из Нью-Йор- ка? Что его держит — старый предрассудок, заставляющий бай- ндеров держаться собственных владений, или нечто иное ?
— В любом случае я собираюсь отправить вас в Кармел, Дейв. Риск — дело благородное.
— Вы знаете, мистер Лакман, я что-то раздумал туда ехать, — неестественно растягивая слова, заговорил Мутро. — Мне в отличие от вас риск не сулит ничего. — Он неловко поднялся на ноги. — Я думаю, лучше будет, если вы отправитесь туда сами, — сказал он со странной издевкой в голосе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: