Журнал «Если» - «Если», 2012 № 01
- Название:«Если», 2012 № 01
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом «Любимая книга»
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:ISSN 1680-645X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Журнал «Если» - «Если», 2012 № 01 краткое содержание
Кристин Кэтрин РАШ. СОВЕТ УБИЙЦЫ
«Тебе нужно было просто вышвырнуть его за борт через шлюз…»
Александр ЯБЛОКОВ. КАНАТНЫЕ ДОРОГИ: ДЕНЬ ПОСЛЕДНИЙ
Этой необычной профессии приходит конец даже в альтернативном мире.
Джек МАКДЕВИТТ. ПРОЕКТ «КАССАНДРА»
Давайте же определимся: были на Луне инопланетяне или нет?
Эдуарде Дельгадо САИНО. НАДЕЖДА НА СПАСЕНИЕ
Умирая последней, его надежда вновь воскресает и опять уходит в смертельное небытие.
Норман СПИНРАД. МУЗЫКА СФЕРЫ
Оказывается, есть мелодии, которые мы не слышим. Ну, а если постараться?
Джерри ОЛШЕН. ШАРЛАТАН
Сойтись в поединке приглашены ученый-медик и гомеопат. Истина обнаруживается там, где ее никто не искал…
Стивен БЁРНС. ЖДИ!
Даже когда отношения радикально меняются, отголоски старых могут быть весьма живучими.
Майк РЕЗНИК. ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ
Подлинной привязанности не помеха любое обличье.
Вандана СИНГХ. СУТРА МЛЕЧНОГО ПУТИ
Можно ли влюбиться в человека через полторы тысячи лет после его смерти?
Тимофей ОЗЕРОВ. ЛЕОНАРДОПАНК
Давнишняя история в новейшей инкарнации.
Александр РОЙФЕ. НЕЧТО И НИЧЕГО
Эволюция фильма как результат эволюции общества.
Аркадий ШУШПАНОВ. ФЭНДОМ КИНО
Фэны, гики и прочие — новые герои кинематографа?
Дмитрий БАЙКАЛОВ. НЕ ТРОГАЙТЕ КУБИНСКИХ ЗОМБИ!
Обзор фантастических премьер грядущего полугодия.
ВИДЕОРЕЦЕНЗИИ
Что важнее — идея или ее воплощение на экране?
Глеб ЕЛИСЕЕВ. ГИГАНТСКАЯ КНИГА О ГИГАНТАХ
Эту НФ-эпопею автор знаменитого реалистического творения «Берлин. Александерплац» считал своим главным творческим свершением.
РЕЦЕНЗИИ
Наши рецензенты неутомимы в чтении. Чего и вам желают.
КУРСОР
Президентская награда нашла героя.
Вл. ГАКОВ. СЛЕЗНАЯ МОЛИТВА УОЛТЕРА МИЛЛЕРА
Не так уж много прозаиков, кто закрепился в литературной истории, написав, по сути, всего один роман.
ПЕРСОНАЛИИ
Правила очень просты: задача писателей — создавать миры, наша — обустраиваться в них и ждать новых.
«Если», 2012 № 01 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не разговаривать, — рычит мастифф.
— Почему? — спрашиваю я. — Опасаешься, вдруг мы скажем нечто такое, что смутит твою разношерстную стайку? Например, что за пределами вашей маленькой дерьмовой республики каждый, а не только кое-как состряпанные подделки солдат, может есть все, что хочет?
— И не забудьте про закон об обязательном воскресном мороженом, босс, — со смехом подключается Хлоя. — Причем не ароматизированном стервятниками.
— Я сказал не разговаривать!
— Но орать-то можно? — вопрошает Хлоя с насмешливой наивностью.
Я не могу сдержать улыбку и похлопываю ее по руке:
— Молчание — золото.
Она фыркает:
— Ага, и еще моча на снегу.
— Наверное, это-то здесь и считается мороженым.
Наш смех отдается звучным эхом, и охранники хмурятся.
Нас подводят ко входу еще более засекреченной зоны. Изначальный эскорт передает нас десятку невозмутимых и молчаливых доберманов, вооруженных электрошокерами и дубинками. Они уводят нас еще глубже в лабиринт туннелей.
Я из тех, кто всегда взвешивает положение. Порой я могу даже чересчур долго обдумывать ситуацию.
Как я поступлю с тем, что ожидает меня, — это занимало мои мысли с тех самых пор, как я впервые услышал о доставленном эмиссаром послании и предложении Вольфа.
Но я все так же не имею представления, что буду испытывать, как действовать или как вообще поступать со сделкой, которую должен заключить.
Наш новый эскорт скуп на слова. Они отпирают тяжелую стальную дверь и жестом велят нам входить.
Дверь за нами закрывается, оставляя нас в залитом тусклым светом зале, некогда служившем чем-то вроде склада. Я чую старость и страх. Заплесневелую бумагу и затхлую пищу. Раздается хриплый голос:
— Кто там?
— Мерлин и Хлоя, — отвечаю я. — Кто вы?
Из груды одеял и подушек в углу, тяжело дыша и постанывая, выбирается и поднимается нечто лохматое и сутулое.
— Бадди.
Обладатель голоса — древний ньюфаундленд, с седой широкой мордой и слезящимися глазами. Он приближается к нам, двигаясь одеревенело и медленно.
— Мы здесь, чтобы увидеть их, Бадди, — говорю я мягко.
Его глаза встречаются с моими.
— Мне сказали… Мне сказали, что кто-то придет наконец-то. Увидеть их. Вы… Вы заберете их?
— Я не знаю, — отвечаю я, пытаясь отделить надежду от отчаяния в его глазах.
Бадди подступает ко мне поближе, его голос падает до шепота. Он поднимает на секунду глаза вверх, словно выискивая невидимых слушателей.
— Надеюсь, заберете. Они… Они умирают здесь. Не быстро, нет, но верно.
— Ты их слуга? — спрашиваю я, чтобы понять, что он испытывает относительно своей роли в этой крепости, помимо очевидной преданности и участия.
— Слуга. Сторож. Тюремщик. — Он плачет. Не все из нас способны на это. — Я их друг. Единственный, который у них есть.
Словно в благословение, я глажу его по голове.
— Я верю. Мы все невыразимо обязаны тебе.
Он тяжело опускается под моей рукой, и по его согнутой спине я чувствую, как же сломила его эта доля.
Одна, последняя дверь.
Я делаю глубокий вдох и затем открываю ее, зная, что вхожу в миг, где сталкиваются прошлое, настоящее и будущее.
Последствия этого столкновения совершенно неясны.
Эмиссар Вольфа сказал правду. Я явился сюда не в погоне за ложью или мечтой. Меня пробивает дрожь, когда я сначала чую, а затем вижу то, о чем еще буквально вчера сказал бы, что это совершенно невозможно.
Я вижу людей.
Позади меня Хлоя выдавливает из себя:
— Ну ни фига себе!
Я мог бы выразиться не хуже, позволь себе неконтролируемую реакцию. Для сохранения хладнокровия требуются значительные усилия. Передо мной призраки во плоти, покойники, вернувшиеся из пустоты, которой их предали.
— Здравствуйте, — говорю я, отмечая не без удовольствия, что голос мой совершенно не отражает внутреннего смятения. — Меня зовут Мерлин. Я представитель президента Соединенных Штатов.
Четыре женщины и трое мужчин одеты в какие-то робы не по размеру. Выглядят и пахнут они плохо. Цвет нездоров, кожа дрябла, взгляд пуст и безжизнен. Мое появление вызвало среди них переполох, от страха они сбились в кучу.
— Босс, они настоящие? — шепчет у меня за спиной Хлоя.
— Настоящие, — отвечаю я. — И нас послали им помочь.
Самый старый из них, женщина с небрежно подрезанными седыми волосами, поднимается и делает шаг в мою сторону. Я вижу страх в ее глазах, но еще и слабый проблеск надежды.
— Меня зовут Виола, — говорит она тихим, хриплым голосом. Ее лицо слегка перекошено: по-видимому, лицевые или челюстные кости были сломаны и плохо срослись. — Виола Спунер.
— Госпожа Спунер. — Я чуть кланяюсь. — Очень рад с вами познакомиться.
Моя вежливость придает ей уверенности. Она приосанивается и смотрит на меня уже с меньшим страхом.
— Вы вправду от президента?
— Да. Скажите мне, мадам, сколь много вы знаете о том, что произошло, и нынешнем положении вещей?
— Немного, — отвечает она горько. — Мы заперты здесь от всех и всего. Ни телевидения, ни радио, вообще никаких контактов. — Она сникает. — Иногда мы думаем, не сошли ли с ума…
— Почему? — спрашиваю я мягко. Она пытается улыбнуться.
— Нас схватили говорящие собаки и сюда привели тоже говорящие собаки. Бадди — еще один говорящий пес — приносит нам еду и старается заботиться о нас, но он слишком запуган, чтобы рассказывать хоть о чем-нибудь. Он единственный, кого мы видели после пленения.
— И вот появляюсь я. Еще одна говорящая собака.
Печальный кивок.
— Да. Либо мир сошел с ума, либо мы.
— Вы не безумны. Вам многое предстоит узнать. Вы хотите чистую правду или же мне ее подсластить?
Она оборачивается на своих товарищей и потом снова переводит взгляд на меня.
— Полагаю, вам лучше говорить прямо. Мне кажется, мы слишком отупели для тонкостей.
Я ставлю обветшалый армейский стул для нее и другой для себя. Хлоя смотрит на меня в ожидании распоряжений.
— Хватай стул, — говорю я, — и садись рядом со мной. — Я хочу, чтобы Хлоя расположилась таким образом, потому что от нее не исходит никакой угрозы. Напротив, она по-житейски источает расположение к себе, что поможет облегчить разговор.
— Кстати, — говорю я, когда она направляется за стулом, — эта очаровательная девушка — мой пилот Хлоя.
— Собаки и летать умеют? — с сомнением спрашивает Виола Спунер.
— Уж лучше мы, чем свиньи, — со смехом отвечает ей Хлоя.
После того как все расселись, я кратко излагаю историю последних пяти лет. Свою лекцию я адресую Виоле Спунер. Если у меня получится объяснить произошедшее ей, то потом она поможет справиться с ситуацией своим товарищам.
Я, как и просили, прямолинеен.
— Нас, то есть планету Земля, захватили пришельцы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: