Фредерик Марриэт - Крушение Великого Океана
- Название:Крушение Великого Океана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фредерик Марриэт - Крушение Великого Океана краткое содержание
Крушение Великого Океана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они шли дальше, пробираясь сквозь кусты, и, наконец, очутились на мысе.
- Что там такое? - спросил Уильям, указывая вправо.
- Другой остров, - ответил Риди, - и это очень радует меня, хотя будет не особенно легко добраться до него, если мы отплывем отсюда из-за недостатка воды. Во всяком случае, я вижу, что этот остров гораздо больше нашего. Но я очень устал, и вы, конечно, тоже. Вернемся и отыщем удобное место для ночлега.
На холме, близ опушки пальмового леса, они сделали себе мягкую постель из тонких прутьев и сухих пальмовых листьев, немного напились воды и легли.
- А нельзя дать воды собакам, Риди? - спросил Уиль. - Вон бедный Рем лижет бутылки.
- Нет, нет; это жестоко, но мне нужна сметливость бедных животных, ответил Риди.
ГЛАВА XVI
В поисках воды. - Ум собак. - Вода. - Место для нового дома. - Акула. - Возвращение.
И мальчик, и старик спали крепко; они проснулись, когда уже было совсем светло. Бедные собаки страшно мучились от жажды, и Уильяму было ужасно тяжело смотреть на них. Они тяжело дышали, высунув языки, и, поглядывая на него, тихонько визжали.
- Ну, мастер Уильям, - спросил Риди, - мы прежде позавтракаем или сразу отправимся в путь?
- Риди, я не буду в силах проглотить ни капли воды, хотя мне очень хочется пить, если вы не напоите несчастных собак.
- Мне так же, как и вам, жаль бедных животных, мастер Уилли. Поверьте, не из недостатка сострадания к ним действую я так. Но, если хотите, пойдемте сразу искать воду. Отправимся сначала к маленькой впадине справа; если там не окажется ничего, пойдем дальше.
Они ушли. Риди захватил лопату; Ромул и Рем побежали за ними. В той впадине, о которой говорил Риди, Ромул и Рем опустили головы и стали обнюхивать землю. Риди внимательно наблюдал за ними. Наконец, собаки легли, тяжело дыша.
- Пойдемте, - задумчиво сказал Риди, и оба двинулись по следу, оставшемуся от потока воды.
Собаки усерднее прежнего принялись обнюхивать почву.
- Видите, мастер Уильям, - продолжал старик, - бедные псы теперь так жаждут воды, что если где-нибудь есть источник, они найдут его. Я не думаю, чтобы над землей оказалась вода, но, может быть, они найдут ее под почвой. Эта отмель недостаточно широка, не то я стал бы копать в песке; проходя через его слои, соленая вода мало-помалу фильтруется, то есть очищается от соли. Иногда, копая в песке далеко от последней границы высокого прилива, получаешь хорошую воду; порой она чуть-чуть отдает солью, но все же годится для питья.
- Посмотрите-ка, до чего усердно роют лапами землю Ромул и Рем, прервал его Уильям.
- Слава Богу! Вы и не знаете, как я рад этому. Я уже начал было беспокоиться. Бедные животные почуяли воду... Вот зачем я не давал им пить. Ну, поможем нашим собачкам лопатой и скоро вознаградим их за долгие страдания.
Риди подошел к тому месту, где собаки рыли землю, и стал копать. Едва он сделал ямку фута в два, вода начала просачиваться, и минут через пять собаки могли напиться.
- Видите, как довольны Ромул и Рем, мастер Уильям? - сказал Риди. - Я же глубоко, глубоко счастлив. Только воды недоставало нам, но именно она-то и была до крайности необходима. Теперь завтракать?
- Да, - ответил Уиль, - я с удовольствием поем и напьюсь воды.
- Это богатый источник, сэр, - сказал Риди, направляясь к месту их ночлега, - только нам придется расчистить его выше, в тени, где солнце не может иссушить ключа. Вообще, у нас хватит работы на целый год, но прежде всего мы должны выстроить дом.
После завтрака Риди предложил пройти на другой мыс.
- Видите ли, мастер Уилли, - сказал он, - я еще не отыскал прохода для нашей шлюпочки между рифами.
Им посчастливилось. Посреди каменной гряды Риди открыл проход шириной в несколько ярдов.
Море лежало спокойно; сквозь ясную воду виднелось каменистое дно, быстро проносившиеся рыбы.
- Вон большая акула, - сказал Уиль, указывая на море.
- Да, вижу, - ответил Риди, - тут их много, и вам придется купаться осторожно. Акулы всегда держатся с заветренной стороны островов.
Побывав подле источника и попробовав воду, которая оказалась очень вкусной, исследователи решили тотчас же пуститься к стоянке на прежнем берегу, оставив лопату и топор, которые до поры до времени не могли им понадобиться.
ГЛАВА XVII
Признаки приближения бури. - Риди под дождем.
Уильям и Риди быстро шли обратно по заметкам на пальмах и менее чем через два часа уже подходили к концу леса, тогда как в первый раз этот переход занял у них часов восемь.
- Я чувствую ветер, - сказал Уильям, - и мне кажется, что мы скоро выйдем из чащи, но что-то очень темно.
- Я нахожу то же самое, - ответил Риди, - и меня не удивит, если надвинется буря. А в таком случае, чем скорее вернемся мы, тем лучше, не то ваша матушка будет беспокоиться.
Листья и ветви деревьев зашелестели; время от времени стали налетать порывы ветра, и когда путники вышли из лесу, они увидели, что небо стало свинцовым, и вся его лазурь исчезла.
- Налетает шквал, побежим, как можно скорее, мастер Уильям.
Собаки бросились вперед; приласкав их, Сигрев и Юнона вышли из палаток и, увидев Риди и Уиля, пошли обрадовать миссис Сигрев приятной вестью.
Еще минута, и Уильям бросился в объятия матери.
- Я рад, что вы вернулись, Риди, - сказал Сигрев, - кажется, начинается дурная погода.
- Да, я уверен, что будет бурная ночь, - ответил Риди. - Вероятно, налетит одна из тех бурь, которые служат предвестницами дождливого времени года. Но мы пришли с хорошими вестями; кроме того, после бури, вероятно, простоит еще месяц светлой погоды, хотя по временам и будут налетать ветры. Теперь мы с вами, мастер Уиль и Юнона, постараемся унести нашу маленькую шлюпочку как можно дальше от воды. Поднимутся высокие волны и будут забегать далеко, а шлюпка нам вскоре понадобится.
Риди распилил срубленные стволы пальм на три бруса; вчетвером они вытащили лодку на отмель, поставили ее килем на эти катушки и скоро поместили высоко на берегу среди кустов, где, по мнению Риди, она была в полной безопасности от моря.
- Я собирался отправиться в шлюпочке на "Великий Океан" за некоторыми вещами, - заметил Риди, - но, думаю, нам уж больше не бывать на его палубе. Слышите, как завывает ветер, как морские птицы, буревестник и фаэтоны кружатся и кричат, точно предчувствуя гибель несчастного корабля? Но пойдемте и постараемся получше укрепить наши палатки.
Подходя к палаткам, они увидели Томми, который уже давно поджидал их.
- Что с тобой? - спросил Уиль.
- Ничего, и мама здорова; я заботился обо всех.
- Я и не сомневался в этом, мастер Томми, - сказал Риди, - помогите нам, захватите из наших складов веревок и полотно; мы должны помешать дождю протекать в палатку вашей мамы. Возьмите меня за руку и пойдемте; пусть Уильям расскажет миссис Сигрев все, что мы делали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: