Уолтер Миллер - Дартселлер
- Название:Дартселлер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уолтер Миллер - Дартселлер краткое содержание
Дартселлер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Это все пьеса, Жадэ. "Анархия" - ты ведь знаешь... - Он кивнул головой в сторону сцены. Тут она догадалась:
- Да, я понимаю, та неудавшаяся десять лет назад постановка. Ты должен был играть Андреева. Извини, Торни, я забыла.
- Теперь уже все равно, - он вымученно улыбнулся. Она взяла его за руку.
- После репетиции у меня масса времени, Торни. Посидим где-нибудь и поговорим, хорошо? Он огляделся и покачал головой:
- У тебя сейчас новые друзья, Жадэ. Им это не понравится.
- Ты говоришь об этих людях? Чушь. Они не снобы.
- Да, но они ждут, когда ты обратишь внимание на них. Фириа места себе не находит.
- Знаешь, давай потом встретимся в комнате для манекенов. У меня будет время.
- Если ты так хочешь.
- Конечно, Торни. Столько лет прошло. Берни вернулся с виски и одарил Торни поверхностно-любопытным взглядом.
- Большое спасибо, мистер Берни, - сказала она ему и снова повернулась к Торнье.
- Торни, сделай одолжение, я искала Д'Уччию, но его где-то носит. Надо принести манекен со склада. Заказ уже сделан, но водитель забыл куклу, а она нам нужна для репетиции. Не мог бы ты...
- Ну конечно, мисс Ферн. Нужны какие-нибудь бумаги?
- Нет, достаточно подписать накладную. И посмотри, пожалуйста, поступила ли новая лента для "маэстро". Машина запорола ленту Пелтье. Правда, у нас есть дубликат, но нам на всякий случай нужен второй.
- Я посмотрю, может ее привезли в обед, - еле слышно сказал он.
Проходя через фойе, он увидел на лестничной площадке Д'Уччию. Тот разговаривал с торговым агентом. Директор заметил Торнье и довольно ухмыльнулся.
-... Конечно потребуются некоторые изменения, - как раз объяснял агент. - Дом старый, в проекте не предусматривались автоуборщики. Сейчас при строительстве больших зданий учитывают, что убирать их будут автоматы. Но мы настроили его так, что он управится и здесь, мистер Д'Уччия. В конце концов ваш театр заслуживает чего-то особенного.
- Хорошо, но сначала назовите вашу цену.
- Мы сообщим вам все детали не позднее послезавтра.
- А как насчет демонстрации вашего уборщика? Вы, помнится, обещали.
Агент замолчал. Он заметил Торнье с тряпкой и шваброй в руках.
- Ну, полотер - это лишь малая часть всей системы, но... Знаете, что я сделаю? Сегодня после обеда я принесу наш серийный полотер, и вы увидите его в действии.
- Хорошо, приносите, потом поговорим.
Они пожали друг другу руки. Торнье стоял в стороне, скрестив руки на груди и следил за тараканом, ползущим под зеленую кадку декоративной пальмы. Он ждал, когда директор освободится, чтобы попросить ключ от автокара. Он чувствовал на себе торжествующий взгляд Д'Уччии, но не подавал виду.
- Вы убедитесь, мистер Д'Уччия, наша система чрезвычайно универсальна и удобна. Вы избавитесь от множества забот, у вас не будет никаких проблем с обслуживающим персоналом, если...
- Ладно-ладно. Хорошо, благодарю вас. Агент ушел.
- Ну что, бездельник? - ухмыльнулся Д'Уччия.
- Мне нужен ключ от автокара. Мисс Ферн просила меня привезти кое-что со склада. Д'Уччия бросил ему ключ.
- Вы слышали, что сказал этот человек? Пусть машины работают, да?! Вам нужно свободное время? О'кей, скоро его у вас будет достаточно.
Торнье быстро отвернулся, чтобы скрыть вспышку ненависти.
- Вернусь через час, - пробормотал он и устремился к выходу. Его побелевшие губы беззвучно двигались. Зачем ждать еще две недели и терпеть издевательства? Почему не уйти прямо сейчас? Пусть Д'Уччия сам выполняет эту проклятую работу, пока не установят машину. Нечего и думать получить другую работу в театре, так что реакция Д'Уччии не играет никакой роли.
"Я ухожу прямо сейчас" - подумал он. И в то же самое время он знал, что не сделает ничего такого. Он не мог объяснить это даже себе самому, но когда он думал о том, как он, отделавшись от Д'Уччии, будет шататься в поисках другой, лучшей работы, его пронизывал страх. Его заработка хватало, чтобы снимать меблированную комнату на четвертом этаже и кое-как прокормиться. Но главное - у него была возможность находиться рядом с этими обломками искусства, которые он, если говорить честно, любил. Он называл это "театр", не имея в виду ни место, ни бизнес, ни название рода искусства. Его театр был состоянием их души и сердца. Жадэ Ферн и Иан Фириа принадлежали к тем людям, которые отождествляли себя с театром. Мела тоже, пока не связалась со Смитфилдом. Лишь немногие были так привязаны к театру, прочие ушли уже давно. Но эти все еще были здесь, и даже после того, как театр был проглочен машиной технологического прогресса, они остались с ним. И некоторые из них, вроде Жадэ Ферн, Фирии, да и Мелы приспособились и наживались на агонизирующем проституированием театре, приобретая заодно язву и нечистую совесть. И все же они олицетворяли собою театр и, поскольку все они еще были здесь, здесь же был и он, Торнье, мыл пол, по которому они ходили, и чувствовал себя хоть как-то причастным к театру. Но теперь и этому пришел конец, и он снова почувствовал прежнюю горечь, острую, почти болезненную.
"Если бы я только мог дать один, последний спектакль, - подумал он. Еще одна, последняя роль..."
Но эта мысль опять сводилась все к тем же фантастическим планам мести всем подряд и к несбыточным мечтам. Бессмысленно. Никакого шанса у него не будет. Он стиснул зубы и поехал на склад Смитфилда.
Войдя, Торнье увидел, что кладовщик уже приготовил упакованную в ящик куклу-манекен. Вдвоем они оттащили ящик, похожий на гроб, вниз к машине.
- Пока грузить нельзя, - прошепелявил кладовщик, мусоля окурок сигары. - Эта кукла не новая, нужно будет подписать одну бумагу.
- Какую еще бумагу?
- Об ответственности за скрытые дефекты. Если кукла сломается на сцене, то Смитфилд не несет никакой ответственности. Так всегда делается при прокате кукол, уже бывших в употреблении.
- Почему же в таком случае не прислали новую?
- Потому что эту модель больше не выпускают. Если вас устраивает, берите эту и подписывайте обязательство.
- А если я не подпишу?
- Нет подписи - нет куклы.
- Понятно, - Торнье задумался. Очевидно кладовщик принял его за кого-то из постановочной группы. Его подпись абсолютно ничего не значила. Но было уже довольно поздно, и к тому же Жадэ ждала его. Он взял бланк.
- Минутку, - сказал кладовщик. - Сначала взгляните, за что расписываетесь.
Он взял черные кусачки и разрезал металлические ленты, опоясывающие ящик.
- Кукла недавно из ремонта, - продолжал он, - заменили соленоид и кое-что подновили. Собственно, все детали на месте. Несколько подпорчен верх и нет одного пальца на ноге. Да вы сами можете посмотреть. - Ломиком он открыл верх ящика и подошел к распределительному щиту. - У нас здесь нет настоящего "маэстро", - объяснил он, - только контрольный передатчик и несколько катушек с лентами. Но для проверки сойдет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: